Аристах Шкондини-Дуюновский - Круг скорпионов
- Название:Круг скорпионов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:19
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристах Шкондини-Дуюновский - Круг скорпионов краткое содержание
Круг скорпионов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внезапно, впившись ногтями в его напряженную спину, она выгнулась и корчилась, как будто все ее тело превратилось в тугую веревку, готовую порваться.
А потом это произошло, и Картер с ней.
Оба их тела успокоились, судороги уменьшались, пока Картер не перекатился к ней. Она прижалась к нему. плотно прилегая к нему.
"В какое время вы уезжаете?" - спросила она, в ее голосе улетучилось все желание.
«Около девяти».
"Это будет безостановочно оттуда, не так ли?"
«Да», - сказал он и кивнул.
«Удачи», - прошептала она.
Она расслабилась рядом с ним, и как раз перед тем, как заснуть, он почувствовал, как она потянула его руку вверх, чтобы скрыть надутую твердость ее груди.
* * *
«Джазмен» был заполнен хиппи в возрасте от подросткового до сорока лет. В воздухе витал резкий едкий запах. и столы были заполнены винными бутылками.
Было очевидно, почему было выбрано маленькое кафе; Картер высунулся, как больной палец. Он догадался, что кто бы ни контактировал
она тоже будет «отличаться» от толпы.
Прямо за дверью за маленьким столиком сидело нечто, напоминающее Вампиру, с открытой коробкой для сигар перед ней.
Картер бросил в коробку несколько купюр, прошел в клуб и нашел то, что выглядело последним пустым столом.
На сцене сидела горилла с лицом херувима, болтая банджо в лапах. На нем были засаленные мотоциклетные ботинки, выцветшие синие джинсы с заплатками и мятая синяя рабочая рубашка.
Скорбные и неразборчивые звуки исходили между его губ, когда он вяло бренчал на банджо.
Худощавая блондинка подошла к Картеру. Ноги у нее были босые, а волосы до плеч спадали в пучок. На вид ей было лет шестнадцать.
Вино?"
«Скотч», - ответил Картер.
"У нас есть только вино.
«Я выпью вина… два стакана».
Она исчезла, слегка покачиваясь, и вернулась меньше чем через минуту. Она шлепнула бутылку на стол и перенесла вес на одно бедро.
"Ты тоже хочешь гашиш?"
Нос Картера сморщился. Теперь он узнал запах, который ударил его ноздри, когда он вошел в клуб. В Амстердаме гашиш был распространен и легален.
"Нет."
«Пять флоринов», - сказала она, протягивая руку.
Он дал ей купюру в пять флоринов и несколько монет. Она пошла прочь, и Картер налил стакан вина. Это было ужасно, но, по крайней мере, он не скривился.
Картеру не пришлось долго ждать. Скорбная певица как раз уходила на перерыв, когда вошла в дверь. Один прокатился по комнате ее глазами, и его заметили.
Она была невысокого роста и компактна под большим пончо и парой облегающих джинсов. Ее лицо было совершенно белым, без макияжа, а глаза почти скрыты темной челкой.
Картер подумал, что коврик она бы подошла прямо к месту, если бы не ее руки. Они всегда рассказывают историю, и эти руки говорили, что коротышка в пончо больше никогда не увидит сорок.
"Могу ли я присоединиться к тебе?"
"Пожалуйста, сделай."
Она сидела, пока он наливал вино во второй бокал.
"Вы турист в Амстердаме?"
Картер покачал головой. «У меня есть дела с мистером Окхерстом».
"А как тебя зовут?"
«Жасмин».
Легкое напряжение покинуло руку и руку, держащую стакан. Она поставила его на стол и наклонилась вперед.
"И…?"
«И уровень децибел болтовни в этом месте оглушительный. Мы можем пойти куда-нибудь еще?»
"Один момент."
И мужчин она ушла, в темноту за задней дверью кафе.
Картер догадался, что где-то в прошлом там был телефон. Он закурил сигарету и стал ждать.
Она вернулась менее чем через две минуты. «Мистер Окхерст рядом».
Картер взял ее за локоть, чтобы провести через толпу. Он почти пропустил это - быстрый, но ловкий обмен мнениями между женщиной и двумя шумными мужчинами в баре. Когда они, взявшись за руки, вышли на улицу, Картер увидел, как двое мужчин отделились от остальной толпы.
Они молчали два квартала, прежде чем Картер заговорил краешком рта. «За нами следят».
«Я знаю. Они принадлежат нам».
"Доверяя, не так ли?"
«Нет», - сказала она и улыбнулась. «Это очень опасный бизнес. Вы должны это знать».
У канала они повернули и последовали за ним еще несколько кварталов. Вдруг она схватила его за руку и остановилась.
«Вот, четвертый этаж. Постучите дважды, подождите и снова постучите».
Это был старый дом из осыпающегося красного кирпича, который с годами стал серым. Она убедилась, что он понимает, какой именно, затем исчезла с его стороны в тени.
Он медленно двинулся к входу и поднялся по ступеням. Парадная дверь открывалась в небольшой альков. За второй дверью был коридор и гниющая лестница.
Картер преодолел четыре лестничных пролета по три за раз и резко постучал в единственную дверь на полу. Он подождал десять секунд, затем снова постучал. Ухо к тонкой панели подсказало ему, что кто-то очень осторожно поворачивает замок с другой стороны.
"Да?" - раздался тонкий, пронзительный голос через щель в двери.
«Меня зовут Жасмин. Я пришел повидать мистера Окхерста».
"Войдите."
Картер шагнул через трещину в кромешную тьму.
«Встаньте прямо здесь, пожалуйста».
Голос был позади него. Руки, похлопавшие его, пошли спереди.
«Он не вооружен».
Дверь за ним закрылась, и в потолке мигала голая лампочка. Комната была обветшала, стол, несколько стульев и детская кроватка были единственной мебелью.
Человек перед Картером был невысоким и приземистым. Его лицо было покрыто морщинами, а кожа под шеей сморщилась, как будто когда-то он был намного тяжелее, но сморщился. Вальтер ППК легко валялся в правой руке.
"Вы Окхерст?" - спросил Картер.
«Я Окхерст».
Картер медленно повернулся.
Он был высоким и худым, как пугало. Его лицо под густой бородой было изможденным, щеки впали, глаза впали в темные карманы.
Он выглядит взволнованным, подумал Картер, или туберкулезным.
Картер понял, что это последнее, когда мужчина подошел к столу и сразу же начал рубить готовый платок, который держал в правой руке.
"Я надеюсь, что наши последние два обмена были одобрены вами?" он сумел сказать между приступами кашля.
«Вполне», - сказал Картер, скользнув
сесть на стул напротив. Приземистый мужчина, все еще играя с вальтером, подошел к подоконнику и сел. «За исключением того, что жилеты в первой партии были не того качества, о котором вы сказали, а во второй вы закоротили мне два ящика минометных снарядов».
Тонкие губы мужчины скривились в улыбке, и Картер мысленно вздохнул, безмолвно поблагодарив Гарретта за аналитическое мышление.
«Приношу свои извинения. Я компенсирую вам эти расходы».
Он разложил на столе лист бумаги и карту.
«А теперь перейдем к делу? В настоящее время товары находятся на складе в Гааге. Они все еще законные, с сертификатом конечного использования для Каракаса. Мы можем отправить товар по воздуху или по морю, в зависимости от вашего истинного пункта назначения. "
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: