Аристах Шкондини-Дуюновский - Круг скорпионов
- Название:Круг скорпионов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:19
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристах Шкондини-Дуюновский - Круг скорпионов краткое содержание
Круг скорпионов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Среди ее клиентов были торговцы оружием и контрабандисты, а также адвокаты преступного мира, которые хотели спрятать или отмыть деньги за границей. Она заключала контракты на все, от наезда на самолет за границей или на что-то простое, например, переписку между ненадежными друзьями, которые не хотели использовать обычные - и записываемые - средства связи.
Например, если террористическая группа хотела купить несколько сотен винтовок, они искали брокера. Брокер через компьютер Наоми сообщит мировым похитителям оружия. Доступный список вернется, и она передаст его.
Если бы сделка была заключена, Наоми также могла бы указать покупку и место доставки и, используя определенные коды, гарантировать, что обе стороны смогут безопасно совершить обмен.
Это была небольшая изящная операция, требующая очень яркого ума в компьютерных системах и знания мировой преступности.
Несмотря на отсутствие вкуса и класса, Наоми Бартинелли действительно обладала таким умом. Только после нескольких недель зондирования AX нашла ее ахиллесову пяту.
Она очень много работала. Никому не доверяя, ей обычно приходилось оставаться в своей квартире возле компьютеров двадцать четыре часа в сутки.
Наоми Бартинелли была очень одинокой женщиной.
"Хотите сигарету?"
"Я не курю, помнишь?"
Картер улыбнулся. «Дорогая, Наоми, ты ограничиваешь свои напитки, следишь за своим питанием, редко выходишь на улицу и никогда не развлекаешься, и ты не куришь. У тебя нет никаких пороков?»
«Думаю, что нет», - скромно сказала она. Затем она доверительно наклонилась к нему, ее гигантские груди угрожали вырваться из их заключения. «Я занимаюсь странным бизнесом. Скажем так, если бы я была долго в городе, мои клиенты не одобрили бы это».
«Готов поспорить, что они сделают это», - подумал Картер, но ему удалось сохранить невозмутимость.
«Я очень надеюсь, Наоми, что у тебя есть хотя бы один порок. Знаешь, мужчина может ждать только так долго».
Он видел, как на ее лице появился легкий румянец, который затем увеличился. Он наблюдал, как розовый оттенок смущения спускался по ее шее и наполнялся богатством плоти над лифом ее платья.
Картер изо всех сил старался не смотреть на гипнотизирующий феномен. Он никогда раньше не видел, чтобы женская грудь краснела.
Он решил подтолкнуть его. "Хорошо?"
«Я думаю, - запинаясь, сказала она, - ожидание окончено».
"Замечательно."
К счастью, официант появился еще раз, делая дальнейшие комментарии излишними.
Пришла еда, а с ней сомелье. Картер продолжал действовать, долго обсуждая выбор вина с сомелье. В конце концов он остановился на относительно скромном Pommard 67.
Они обе ели от души, Наоми из-за своего размера. Картер, потому что ему нужна была еда, чтобы компенсировать эффект, который на него начали оказывать напитки. У него было много дел в этот конкретный вечер, и он не хотел себя ограничивать.
Он посмотрел на часы, когда они допили десерт и кофе. Было уже десять минут, пора переходить к делу.
Ресторан выполнил свою задачу. Он очаровал ее, завоевал и пообедал, как космополитический бизнесмен, которым он казался.
«Наоми, вы меня на минутку извините? Я должна позвонить… по делу».
"Конечно."
Он нашел телефон-автомат возле залов ожидания и набрал номер по памяти.
Эл Гаррет поднял трубку после первого звонка.
«Это я. Сегодня ночью».
"Господи, пора!"
«Все хорошее приходит к тем, кто ждет, Ал».
«Ты можешь так сказать. По крайней мере, ты будешь трахаться».
«Боже, ты вульгарный. У тебя готово снаряжение?»
"Черт, да. Когда?"
«Мы уезжаем отсюда минут через десять. Подождите в отеле примерно до полуночи, а потом приходите».
"Тот же сигнал?"
«Верно… светится дважды».
"Ты уверен насчет собаки?" - спросил Гаррет дрожащим голосом.
Картер усмехнулся. «Будем надеяться».
«Черт тебя побери, Картер».
«Пока, Ал».
* * *
Он довез ее до 85-й улицы и ее квартиры. Это было 20-этажное высотное здание со швейцаром и телевизионной охраной в коридорах и лифтах.
Это было ничто по сравнению с тремя замками на ее двери и сигнализацией, которую она отключила прямо в маленьком подъезде. Но Картер знал, что есть еще один элемент безопасности, который Наоми использовала для защиты секретов своего маленького бизнеса.
Он стоял, весь в ста пятидесяти фунтах своего тела, примерно в пяти футах от Картера, его губы скривились над блестящими зубами.
«Ой, - сказал Картер и сглотнул, - какой красивый доберман».
«Его зовут Гордо. Не волнуйтесь, он никого не тронет, пока я буду в квартире».
"А когда тебя нет?"
«Он обучен убивать». - Она сказала это почти как запоздалую мысль.
Гордо был главной причиной того, что Картер был вынужден сыграть Казанову, чтобы получить необходимую информацию. Ребята, взломавшие AX, придумали, как взломать почти всю систему безопасности, чтобы Наоми Бартинелли не знала, что они там были.
Камнем преткновения был доберман Гордо.
«Иди, Ник, все в порядке».
"Ты уверена?"
«Конечно», - хихикнула она. «Дай мне свое пальто».
Он сделал это и подошел к Гордо. "Не могли бы вы сказать ему, чтобы он прикрыл зубы?"
"Гордо".
Удивительный. Обрубок хвоста начал вилять, и язык высунулся, чтобы лизнуть по руке Картера. С его пальцев капала вода, когда Наоми подошла к нему сзади и прижалась своим большим телом к его спине.
Картер повернулся, и она немного пошевелилась на цыпочках, чтобы поднести свои губы к его.
Ей не пришлось подниматься далеко.
Ее язык пробился между его губами, и ее груди горячо прижались к его груди.
Огонь сразу же начал разгораться в его теле, но это сопровождалось внезапным осознанием того, что вся ее осторожность и застенчивость были развеяны по ветру.
«Ты же не дуришься, когда решишься, правда, Наоми».
"Нет. Я слишком долго ждала".
"Где спальня?"
"Там."
"А бар?"
"Там."
«Почему бы тебе просто не снять свои ... туфли, прижать подушку к изголовью и устроиться поудобнее?» - небрежно предложил он. «Я приготовлю напитки. Что вы хотите?»
«Просто Perrier и лайм для меня», - сказала она и снова чмокнула его в губы. «Я не хочу притуплять свои чувства».
Слегка рассмеявшись, она ушла, и Картер направился к бару. Гордо плелся за ним, настороженно, но он растирал Картеру ногу, и теперь его хвост двигался как сумасшедший.
«Милый Гордо, милый песик».
Язык снова облизал его руку.
Картер осматривал квартиру, пока наливал и перемешивал. Он заглянул в спальню, куда ушла Наоми. Она не была крошечной, но и недостаточно большой, чтобы быть главным люксом.
Небольшой бар служил перегородкой между обеденным альковом и большой гостиной. На противоположной стороне гостиной было два выхода: один с решетчатыми дверьми, а другой в конце короткого холла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: