Мэрибет Мэйхью Уален - А вдруг это правда? [litres]
- Название:А вдруг это правда? [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-108848-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэрибет Мэйхью Уален - А вдруг это правда? [litres] краткое содержание
Соседи беззаботно хранят секреты, пока в общественном бассейне не случается трагедия.
Душное лето на Сикамор-Глен обнажит чужие секреты и докажет, что мы никогда не знаем до конца самых близких людей. Но ведь это не означает, что их нельзя любить и прощать?
А вдруг это правда? [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Брайт рассмеялась.
– Для него пончики – язык любви.
– Умный мальчик, – откликнулась Дженси. Она огляделась в поисках Ивретта и обрадовалась, увидев, что его нет рядом.
– Мы пришли посмотреть, как папа катит на своем байке, верно, Кристофер? – словно прочитав ее мысли, объяснила Брайт.
Она подняла брови и указала на группу выступающих, еще ждущих своей очереди в шествии. Мимо них медленно полз большой красный, урчащий трактор, обильно украшенный серпантином. Мужчина за рулем выплюнул на тротуар коричневую струю табачного сока. Только на Юге … – подумала Дженси.
Брайт рядом с ней поморщилась при виде плевка, но продолжила:
– Ивретта уговорили поехать на своем байке с другими парнями. – Она посмотрела на сидевшего с набитым ртом Кристофера. – Кристофер помогал украшать его вчера вечером, – добавила она.
– Уверена, получилось прекрасно.
Брайт рассмеялась.
– Получилось… гм… красочно, – сказала она с улыбкой. Она огляделась по сторонам. – Твои дочки участвуют в параде?
– О да. Мои родители украсили свой гольф-кар. Они будут с минуты на минуту.
Они еще немного постояли в компанейском молчании, пока мимо дефилировали девушки на лошадях и мужчина в огромном старом кабриолете. Люди аплодировали, хлопали в ладоши и кричали, по большей части, чтобы пошуметь, а не потому, что номера были впечатляющими. Вдоль колонны бегали взад-вперед дети, крича от возбуждения и размахивая руками, чтобы участники парада бросали им конфеты. Дженси попыталась представить себе подобное зрелище в своем прежнем городке, но с таким же успехом могла бы пытаться представить себе парад слонов или космических кораблей, пересекавших главную улицу ее бывшего места жительства. Во-первых, инопланетянам и толстокожим млекопитающим ни за что не удалось бы проскользнуть мимо пункта охраны в сторожке. Во-вторых, ее тамошние соседи все делали элегантно, качественно и стильно, а собранный импровизированный парад, куда берут всех желающих – вроде этого, – вызвал бы ужас и смятение среди людей, которых она когда-то называла друзьями.
Она почувствовала, как маленькая ножка пнула ее в заднюю часть голени, и посмотрела вниз, чтобы увидеть, как Кристофер рассеянно брыкается, осматривая окрестности, его брови нахмурились, лицо стало серьезным. Она старалась не думать о том, похож ли он на Ивретта. Мальчик был весь в красном, белом и синем, как, впрочем, и большинство других детей. Ее собственные девочки в последнюю минуту нашли белые футболки и джинсовые шорты, а ее мать пришла на помощь с красными лентами в белый горошек для их хвостиков – последний штрих в их патриотических нарядах. В своем прежнем районе она бы заранее спланировала все за несколько недель, заказала бы специально подобранные – боже упаси, не подогнанные – костюмы. В этом году такое ей даже в голову не пришло.
Мимо них проехал на одноколесном велосипеде мужчина, на ходу разбрасывая из поясной сумки угощение детям. Брайт поймала пластинку жвачки, развернула ее и протянула Кристоферу, у которого вид стал такой, словно он сорвал джекпот. Мальчик жадно запихнул жвачку в рот.
– Помнишь, как мы делали это в детстве? – спросила Брайт, снова возвращаясь к созерцанию шествия. Ивретт все еще не показывался.
– О, конечно, – откликнулась Дженси, точно это пустяк. Ей не хотелось признаваться, сколько воспоминаний пробуждает в ней шествие. Она ежедневно сталкивалась со столькими воспоминаниями… Они ежедневно атаковывали ее со всех сторон.
Мимо на гольф-каре проехали ее родители вместе с Пилар и Зарой, которые робко помахали им с заднего сиденья. Дженси попыталась свистнуть и увидела, как Пилар смущенно опускает голову, а ее лицо заливается румянцем.
– Мама! Эй, мама! – закричала Зара и замахала еще яростнее. Дженси засмеялась и так же яростно помахала в ответ. Один бант у Зары развязался, другой оставался на месте, отчего она казалась немного неряшливой.
Она заметила, как к ним направляется с кроткой и неуверенной улыбкой мужчина, тот, который спас маленького мальчика. Герой по чистой случайности, который, подтрунивая, объяснял, что его назвали в честь легендарного рыцаря. Дженси ему помахала. На мгновение он удивился, но помахал в ответ и стал протискиваться к ним с чуть большей уверенностью.
– Привет, – поздоровался он. – Я надеялся увидеть вас здесь, дамы.
– Ни за что бы парад не пропустила! – воскликнула Брайт.
Он подождал, пока не поймал взгляд Дженси.
– Привет, – сказал он, ощущение было такое, будто это особое приветствие – для нее одной.
Она невольно покраснела.
– Как поживаешь? У тебя все в порядке? – спросила она. Она не видела его с тех пор, как произошел инцидент, и надеялась, что с ним все в порядке. Она не могла забыть о случившемся, а ведь это не она вытащила ребенка из воды. К тому же все кругом говорили, что опасность для Каттера еще не миновала.
Он пожал плечами.
– То так, то сяк. – Он жестом указал на шествие. – Празднуем рождение нашей нации.
Она усмехнулась в ответ.
– Тогда ты попал в верное место.
Она знала, что, невзирая на натужное празднование, на уме у них то, чему они стали свидетелями. В бассейн ей сегодня хотелось пойти только ради того, чтобы побыть с людьми, которые были там в тот день.
– Ты ходишь каждый год? – спросила она, просто чтобы поддержать разговор.
– Да, моя жена… Дебра… любила все это. Поэтому дети считают, что ходить обязательно.
Он закатил глаза, и она легко поняла его нежелание ходить туда, где люди хорошо проводят время. Когда надо праздновать, а не хочется, это отнимает уйму сил.
– Сожалею о твоей утрате, – сказала она.
Он растерянно прищурился.
– Об утрате?
– Твоя жена? Она… э… скончалась?
Она сама поморщилась от собственных слов. Сначала она заговорила про маленького мальчика, потом про смерть его жены. Просто талант сохранять позитивный настрой. Она определенно разучилась разговаривать с противоположным полом. К счастью, вопрос как будто его не расстроил. Напротив, он удивил ее тем, что рассмеялся:
– Дебра? Умерла? – Он покачал головой. – Иногда мне хотелось бы, чтобы она умерла, но нет, она очень даже жива. Мы просто живем отдельно, пока… она «решает, чего хочет от жизни». – Произнося вторую часть фразы, он изобразил в воздухе кавычки, его голос сочился сарказмом. Он многозначительно посмотрел на нее. – Оказалось, наша жизнь не похожа на то, чего она хотела. – Он пожал плечами, как бы говоря: «Что тут поделаешь».
Но тут Брайт разразилась криками и аплодисментами, от чего они оба вздрогнули.
Дженси обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо проезжает Ивретт на байке, украшенном серпантином и бумажными флажками. На нем был цилиндр Дяди Сэма, который он снял перед Брайт и Кристофером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: