Жан-Мишель Генассия - О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]
- Название:О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-17132-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Мишель Генассия - О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В ресторане все по-старому, у меня ощущение, что я задыхаюсь, а всякий раз, возвращаясь домой, испытываю идиотскую надежду: вдруг Лена вернулась. Мне нужно отвлечься, развеяться, и я решаю куда-нибудь сходить. Останавливаю выбор на «Астюс», клубе, который мало-помалу вытесняет «Динго». Дракона на входе нет, это заведение для более молодой публики и с более современной музыкой. В последний раз я тут кадрил одну девицу с Мартиники, но она гуляла с компанией подружек, а я был не в форме. Интересно, я еще способен снять девушку?
Захожу без проблем, никто не обращает на меня внимания, когда я хочу, то выгляжу обычной женщиной, довольно скромной, без косметики и украшений. Очевидно, с моей загадочной улыбкой я еще могу пустить пыль в глаза; двигаюсь медленно, оставаясь расслабленным и в то же время настороже, стараюсь уловить флюиды симпатии или интереса, призывный взгляд. Направляюсь к бару, устраиваюсь на табурете, чтобы иметь стратегический обзор. Заказываю «Веракруз» [71] « Веракруз » – коктейль из джина, пастиса и лимонного сока.
, барменша готовит его по всем правилам, она миленькая, предлагаю коктейль и ей, она отказывается под предлогом, что это предательский напиток. Заводим разговор, но нормальная беседа невозможна, потому что она одновременно работает, а вокруг слишком шумно. Я замечаю Мелани, которая что-то заказывает. Мы не разругались, просто с тех пор как она рассказала Каролине, что я собираюсь оперироваться, в отношениях повеяло холодком, а случая объясниться так и не представилось. Я киваю ей, давая понять, что продолжаю держать дистанцию, но ее это не расхолаживает. Она устремляется ко мне, откинув челку.
– Что ты здесь делаешь?
– А как по-твоему?
– От Лены известия есть?
– А как получилось, что ты в курсе?
Она не отвечает, глядя на меня с вопросительным видом. Я продолжаю:
– Нет новостей – уже хорошая новость.
– Очень смешно. После всего, что случилось, тебе бы не следовало приходить сюда.
– Правда? И почему же?
– Каролина сказала, что ты смертельно обижен на Лену. Значит, ты ничего не понял.
– Чего не понял?
Она влезает на табурет и наклоняется ко мне:
– Вообще-то, я не должна тебе все рассказывать, мне бы следовало подождать, пока до тебя самого дойдет, но ты либо слишком тупой, что вполне вероятно, либо слишком молод, а сейчас еще и слишком потрясен, чтобы разобраться в одиночку. А я не могу больше видеть, как ты тычешься впотьмах, тебе пора переходить к следующему этапу.
По моим глазам она заметила, что я ничего не понял в ее тарабарщине.
– Прости, что приходится излагать мои выводы так жестко, но ты представляешь собой довольно интересную разновидность эдипова комплекса. Ты пытаешься обольстить свою мать. Несмотря на твою андрогинность [72] Андрогинность – проявление человеком одновременно женских и мужских качеств.
и все, кем ты себя считаешь, ты вовсе не толерантен по отношению к женскому полу. На самом деле тебе всегда претила гомосексуальность матери, и, гуляя с лесбиянками, это с ней ты стремишься переспать, чтобы вернуть ее на правильный путь гетеросексуальности. В действительности ты никогда не принимал гомосексуальность Лены, и ты борешься с нею таким способом.
– Ты спятила!
– Открой глаза, Поль, это с ней ты хочешь заняться любовью, пусть даже ценой безумного риска – что тебя застукают, унизят, выставят на посмешище. Это ее ты ищешь ночами в таких клубах. И наконец, именно ей ты хочешь отомстить за то, что она устранила твоего отца, заменила его и обратила в ничто.
Я закрываю глаза.
В голове проносятся забытые мысли, неуслышанные ответы, кривые улыбки, враждебные лица, сталкиваются, переплетаясь, музыкальные фразы. Горячая волна затопляет меня. И чертовы мурашки по коже. Мелани кладет руку на мою. Эта зараза права.
Game over [73] Game over ( англ .) – игра окончена.
.
– А дальше что? Броситься под поезд в метро? Сделать операцию?
– Ты должен примириться с матерью, а не пытаться трахнуть ту, которая ее замещает.
Я не знаю, какое будущее ждет Мелани, откроет ли она новый путь в науке, более быстрый и прямой, как она утверждает, станет ли признанным психоаналитиком или закончит где-нибудь на запасном пути. Но мне она оказала чертовски большую услугу, избавив как минимум от двадцати лет хождения по психоаналитикам и кучи сожалений, как у других, которые в конце курса лечения причитают: «Если бы я знал все это раньше, я бы поступил совсем по-другому». Она действовала быстро и не очень ортодоксально, но с невероятной эффективностью. И я вечно буду ей признателен. Не знаю, переспим ли мы в дальнейшем, вполне допускаю, по проблемам переноса [74] Перенос – психологический термин, означающий проецирование чувств с человека, к которому они испытываются, на личность, выступающую заместителем.
она занимает чисто эпикурейскую позицию, не лишенную своей прелести. Только раз живем, верно? А еще может быть, что Мелани, зная большую часть моей жизни и то, как я мучаюсь сейчас, захотела избавить меня от блужданий, от самобичевания и протянула спасительный шест.
Вот уже шестнадцать дней, как Лена и Ясмина исчезли. Или семнадцать. Какая разница. Вчера мы нашли в почтовом ящике вызов в комиссариат, адресованный Лене. Мы не стали его вскрывать. Возможно, это из-за пропущенного ею контрольного визита. Стелла предупредила Натали. Та ответила, что встретится с судьей и расскажет ему правду, просто-напросто, похоже, это лучший способ защиты, и если хоть немного повезет, он не станет выписывать повестку. Натали также отправила Лене сообщение, напомнив об ее обязательствах и надеясь, что это заставит ее как-то отреагировать и объявиться.
Я только что обошел четыре «Макдоналдса» за три часа и молился о выздоровлении коллеги, потому что достиг порога насыщения и больше не мог видеть клиентов, с радостными лицами жующих свою резину. Я позвонил Марку сказать, что выдохся, и он пообещал, что на следующей неделе я вернусь к привычному ритму. Будь я человеком ответственным, я бы зашел еще в один, но я был сыт по горло и отправился домой. Едва я закрыл за собой входную дверь, как раздался телефонный звонок. Я подошел, думая, что это Натали, но услышал незнакомый женский голос:
– Здравствуйте, это дом мадам Элен Мартино?
– Да.
– Можете ли вы сказать, кем ей приходитесь?
– Я ее сын.
– Позвольте представиться: я Мари Лекоз, старшая медсестра службы интенсивной терапии Госпитального центра в Булонь-сюр-Мер [75] Булонь-сюр-Мер – город на севере Франции, в двухстах километрах от Парижа.
. К нам только что поступила ваша мать.
– Что с ней случилось?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: