Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres]
- Название:Счастливые сестры Тосканы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-18297-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres] краткое содержание
И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует.
Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие. И девушки отправляются в путешествие, даже не догадываясь, что их жизнь круто изменится…
Впервые на русском языке!
Счастливые сестры Тосканы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не знаю, Люси, честно. – Я массирую виски и понимаю, как жалко это звучит. – И еще я очень боюсь спугнуть нашу удачу.
– Что-то я не врубаюсь. То есть у тебя, понятное дело, после той аварии крыша немного поехала и ты дала клятву, что больше никогда не увидишь Лиама. Но, черт, как связаны фамильное проклятие и твоя способность водить машину?
– Сейчас объясню. Ты познакомилась с Софи. Ты счастлива, верно?
– Ага, просто невероятно.
– Вот! Именно в такие моменты это и происходит. Проклятие – как будто для того, чтобы доказать свою силу, – наносит по нам удар. Тогда и случаются аварии. Все заканчивается травмами, увечьями или даже…
– Гибелью? Этого ты боишься? Боишься, что можешь меня угробить?
– Да… то есть нет… Я боюсь, что тебя убьет наше фамильное проклятие. Как оно уже чуть не убило Лиама. – Я тяжело вздыхаю. – Никогда себе не прощу, если из-за меня…
Кузина машет на меня руками:
– Да успокойся ты уже, Эм! Говорю заранее, пока у меня еще не отключился мозг, пока нос на месте и пока я не превратилась в урну с пеплом: я тебя прощаю.
Мы смотрим друг другу в глаза. Две отважные младшие дочери семейства Фонтана, решившие испытать судьбу.
– Забудь о проклятии, Эмилия.
Мы оборачиваемся. Значит, Поппи слушала нас все это время?
– Забудь, – повторяет она.
В этом слове смешались надежда и риск. Забыть о страхе. Забыть о чувстве вины. Забыть о ложных убеждениях.
Охранник аэропорта решительно идет к нашей машине, свистит в свисток и тычет в нас рукой:
– Partite!
У меня сводит желудок, я поднимаю большой палец и одними губами отвечаю:
– Хорошо! – Потом отворачиваюсь. – Черт!
Делаю глубокий вдох, очень медленно и с величайшей осторожностью выжимаю педаль газа. А потом забываю обо всем на свете, полностью сосредоточившись на дороге.
Спустя полтора часа я наконец ослабляю хватку на руле. На заднем сиденье тихо посапывает Поппи. Я разминаю шею, пытаюсь расслабиться и поглядываю на GPS.
– Погодите-ка… мы что, проехали всего восемьдесят три километра?
– Ага, где-то так, – говорит Люси. – По моим подсчетам, мы как раз поспеем в Равелло ко дню рождения Поппи. К девяносто седьмому.
– Главное, доехать в целости и сохранности, – парирую я, не отрывая глаз от дороги. – Наберешь за меня эсэмэску Дарии? Телефон в сумочке. Напиши ей, что я… – Слова застревают в горле.
О каком одолжении не так давно попросила меня Поппи? Перестать извиняться, когда я не чувствую себя виноватой.
– В общем, пожелай ей счастливого пути и напиши, что мы увидимся через три дня.
– Надеюсь, – бормочет Люси, набирая эсэмэску, – я могу сообщить ей, что ты наконец-то испытала оргазм? – Она поднимает голову и смотрит на меня. – Нет, серьезно. Если сейчас вдруг умрешь, он у тебя хотя бы был, верно?
Я хочу улыбнуться, но пока не получается. Неужели это было всего день назад? Пусть недолго, но я успела побыть счастливой. Я часто моргаю. Нельзя грустить, только не сейчас, когда Люси вся на взводе, а Поппи полна надежд. Усилием воли я заставляю себя забыть о том, какое блаженство испытала в объятиях Гэйба. Вернее, я помещаю эти воспоминания в тайный уголок в своем сердце, загляну туда позже.
– Люси, ты в курсе, что я ужасно за тебя рада? То есть действительно очень, очень рада. София – крутая женщина. И ты тоже.
– Спасибо. А я немного боялась, как ты на это отреагируешь. Боюсь, Кэрол с Винни каждого по три удара хватит, когда они узнают правду.
– Ничего, оклемаются. Твои родители увидят то, что сейчас вижу я. Ты снова стала Люси. Теперь ты настоящая.
Кузина расплывается в улыбке:
– Правда?
– Ну конечно. И я горжусь тобой. Всякая любовь требует отваги. А твоя в особенности.
– Значит, я отважная? Это хорошо, да?
– Очень хорошо.
Люси отворачивается к окну:
– Знаешь, я уже много лет отказывалась принимать себя такой, какая я есть. Так что я не с бухты-барахты решила вдруг заделаться лесбиянкой. Я просто перестала сопротивляться.
Примерно милю едем молча.
Когда Люси заговаривает снова, голос ее звучит гораздо мягче:
– Думаю, мне следует пригласить тебя вступить в клуб «Отыметые и брошенные».
Она что, издевается? Я крепче сжимаю руль.
– Это не тот клуб, в который хочется вступить, – продолжает Люси, – но что-то мне подсказывает: большинство людей пару раз в жизни проходят инициацию.
Я пропускаю грузовик и только потом искоса смотрю на кузину. В ее глазах столько доброты и сочувствия, я даже и не предполагала, что Люси может быть такой.
– Я оказалась полной дурой, – вздохнув, признаюсь я.
– Ты просто была неопытной. Не знала правил игры. Ничего, ты научишься. И если тебе станет от этого легче, меня тоже отымели и бросили.
– Тот парень, Джек, – припоминаю я.
Люси кивает:
– И еще миллион с чем-то таких же говнюков.
У меня смех застревает в горле.
– О Люси, что же мне теперь делать? Как пережить все это? – Я трясу головой. – Знаю, ты думаешь, что я драматизирую. Мы ведь были знакомы всего три дня.
– Это не важно, – говорит кузина. – Все дело в отношениях. Если возникла близость, а потом отношения разрывают, то невольно появляется такое чувство, будто из тебя выдавили всю радость до капли. Ты не то что есть или спать не можешь, но, кажется, даже дышать не в состоянии. И ты уверена, абсолютно уверена в том, что никогда уже не станешь прежней.
Я мельком смотрю на собеседницу:
– Но ведь это неправда?
Люси вздыхает:
– Нет, Эм, это правда. Ты действительно уже никогда не станешь прежней.
У меня из груди вырывается протяжный стон. Я в ужасе представляю, какое жалкое существование ожидает меня впереди.
Но кузина снисходительно похлопывает меня по коленке:
– Ты станешь лучше. Намного лучше.
Спустя пять часов, когда я наконец начинаю расслабляться, мы въезжаем в провинцию Салерно. На западе виднеется силуэт Неаполя. До Равелло остается всего пятьдесят пять километров. Пейзаж внезапно меняется. Длинная прямая автострада превращается в жуткий серпантин, который то поднимается, то опускается, а то и вовсе идет вдоль скал над обрывом.
Двигатель ревет на крутом подъеме. Люси сидит с прямой спиной, лицо у нее напряжено.
– Ничего, ты справишься, – заверяет она меня, а сама отчаянно цепляется за торпеду.
У меня вспотели ладони. Я ахаю, увидев за острыми скалами пенящиеся воды Салернского залива.
– Проклятье! – ору я и пытаюсь справиться с головокружением.
– Только не смотри вниз, – предостерегает меня кузина.
Сердце бешено грохочет в груди.
– Ну мы и попали! Похоже, нам конец!
– Нам никак нельзя падать в пропасть, – говорит Люси. – Если разобьемся, то угробим чужую машину. Некрасиво получится!
Я не отвожу взгляда от дороги. Задерживаю дыхание на очередном крутом повороте. Впереди появляется экскурсионный автобус. Сбрасываю скорость. Впереди автобуса – трейлер. Мы еле-еле плетемся. Позади нас образовывается пробка. Я смотрю в зеркало заднего вида. Машина, которая едет сразу за мной, периодически выныривает на встречную полосу, явно намереваясь обогнать меня… и автобус… и дом на колесах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: