Уильям Сароян - Повести и рассказы
- Название:Повести и рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советакан грох
- Год:1986
- Город:Ереван
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Сароян - Повести и рассказы краткое содержание
С 204
Предисловие Ар. ГРИГОРЯНА
Сароян У.
Повести и рассказы / Пер. с англ. Н. Гончар;
предисл. Ар. Григоряна. — Ер.: Совет. грох, 1986. — 336 с.
В книге представлены две повести Уильяма Сарояна, созданные в 1950-е годы и относящиеся к числу лучших произведений писателя, а также ряд рассказов, роднящихся с этими повестями по своим мотивам и образам. Повести и рассказы Сарояна вовлекают читателя в атмосферу глубокой человечности, покоряют тонким пониманием духовного мира людей, будь то взрослые или дети, психологической правдой образов, богатством юмора и лирической теплотой.
© The Laughing Matter. London, 1955; Papa You’re Crazy. London, 1958; The Assyrian and Other Stories. N. Y., 1949; The Whole Voyald and Other Stories. London, 1957; Not Dying. N. Y., 1963.
© Издательство «Советакан грох», перевод с английского, предисловие, оформление, 1986.
Повести и рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Содержание
Приглашение к чтению вместо предисловия. Ар. Григорян • 3
Что-то смешное. Серьезная повесть • 8
Папа, ты с ума сошел! ( Повесть ) • 159
Рассказы
В теплой тихой долине дома • 247
Охотник на фазанов • 253
Званый вечер • 268
Брат Билла Макги • 289
Возвращение к гранатовым деревьям • 300
Пять фрагментов из книги «Не умирать» • 303—333
Примечания
1
Рэд (red) — красный, рыжий.
2
Уильям Блейк (1757—1827) — английский поэт и художник.
3
Фанни (funny) — забавный, смешной, потешный.
4
Уэбстер Ной (1758—1843) — знаменитый американский лексикограф, составивший двухтомный «Американский словарь английского языка», а также создавший ряд трудов по английской грамматике.
5
School (скул) — школа ( англ. ).
6
Здесь игра слов: The Moon (мун) — луна и Half Moon Bay (Хаф Мун Бэй) — название городка.
7
Egg nog (эг-ног) — вино с желтком, стертым с молоком и сахаром.
8
Григорий Просветитель — распространитель христианства в Армении (IV в.).
9
Дурян Петрос (1852—1872) — классик армянской поэзии.
10
Раффи (Акоп Мелик-Акопян, 1835—1888) — классик армянской литературы, романист.
11
Андраник (Озанян Андраник, 1865—1927) — деятель национально-освободительного движения армян, военачальник; с 1922 г. жил в США, во Фресно.
12
Вулф Томас Клейтон (1900—1938) — выдающийся американский писатель.
13
Штат Невада (г. Рено) — единственное место в США, где можно быстро получить развод.
14
Гринвич-вилледж — квартал Нью-Йорка, населенный художественной интеллигенцией, артистической богемой. В 1910-х годах сделался центром радикального брожения, в ту пору с Гринвич-вилледж связаны были, в частности, Джон Рид, Юджин О’Нил, Рэндольф Борн и другие.
15
К середине пятидесятых годов вследствие давних неприятностей с налоговым ведомством Сароян вынужден был покинуть США и долгое время жил в Европе, преимущественно в Париже.
16
Имеется в виду повесть «Тигр Тома Трэйси».
17
В эти годы Сароян переживал глубокую драму, причиной которой послужила, в частности, и несложившаяся семейная жизнь.
Интервал:
Закладка: