Пэм Дженофф - Пропавшие девушки Парижа [litres]
- Название:Пропавшие девушки Парижа [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118931-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэм Дженофф - Пропавшие девушки Парижа [litres] краткое содержание
Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.
Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?
Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.
Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.
Пропавшие девушки Парижа [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да. – Она никогда не простит Криглера и не позволит, чтобы он вышел на свободу, но она считала, что долгая жизнь в одиночестве, наедине со своими преступлениями, это более суровое наказание, чем смерть.
Глаза немца заблестели. Ладонью он метнул по столу какой-то предмет. Тот упал на пол, и Криглер ногой отпихнул его к ней. Это был маленький ключ. Непостижимо, где он прятал этот ключ во время ареста и допросов.
– «Креди Сюисс» в Цюрихе, – сказал Криглер. – Ячейка 9127.
– Что это? – спросила Элеонора.
– Страховка, если можно так выразиться, – загадочно произнес он. – Документы. В них содержатся ответы, которые вы ищете. – У Элеоноры участилось сердцебиение. – Свободы мне не видать, но я расскажу, что знаю, о Мари и еще четверых, которых я отправил… вам и их дочерям. – Возможно, с его стороны это и впрямь был некий акт раскаяния.
И вдруг ее осенило.
– Вы сказали, что девушек было пятеро? – Криглер кивнул. – Вы уверены?
– Париж они покинули вместе. Я лично подписал приказ. Одна погибла при взрыве вагона.
Значит, в лагерь должны были прибыть четверо.
– Но в свидетельских показаниях речь идет только о троих. Что случилось с еще одной?
– Не выяснял. Смерть могла ее настигнуть десятками разных способов. Но, может быть, она и выжила.
Элеонора как ужаленная выскочила из камеры и бегом бросилась на улицу мимо Мика.
Глава 28
Элеонора
Цюрих, 1946 г.
В Цюрихе мягко падал мелкий снег. Элеонора перешла площадь Параде-плац и направилась к массивному каменному зданию банка «Креди Сюисс». Издали доносился бой курантов церкви Фраумюнстер. Полдесятого утра. Мимо спешили на работу банковские служащие в деловых костюмах.
Элеонора была как в тумане, когда уезжала из Германии. В поезде, шедшем в южном направлении, она без приключений пересекла Швейцарские Альпы, которые еще год назад для многих являлись естественным барьером между войной и безопасной жизнью. Всю дорогу она сжимала в кулаке ключ, который дал ей Криглер.
Когда она выбежала из камеры Криглера, Мик последовал за ней.
– Думаете, это правда? – обратилась к нему Элеонора. – Неужели одна из моих девочек жива?
– Трудно сказать, – задумчиво отвечал Мик. – Хотелось бы в это верить. Но, сами понимаете, что шансы невелики. Во-первых, Криглер солжет – недорого возьмет. Но даже если в Париже он действительно посадил на поезд пятую девушку, это не значит, что она выжила. Будь она жива, давно бы где-нибудь объявилась. Она могла не доехать до лагеря по самым разным причинам, и вряд ли они утешительные. Я просто не хочу, чтобы вы обольщались.
– Да и в банковской ячейке, скорее всего, ничего нет. – Элеонора ждала, что Мик возразит, но он вдруг сказал:
– Ну и не надо туда ехать. Оставайтесь здесь. Поможете нам в проведении процесса.
– Если бы Криглер дал вам зацепку относительно кого-то из ваших людей, вы оставили бы ее без внимания?
– Нет, пожалуй. – Мик понимал, что невозможно отказаться от надежды, если есть хотя бы малейший шанс отыскать тех, кто пропал без вести. – Тогда езжайте туда, проверьте ячейку и поскорее возвращайтесь. Элеонора Тригг, вы чертовски толковая женщина. Такие люди нам нужны. Вы нам нужны, – подчеркнул он. – Вы, с вашим опытом, были бы ценным приобретением для нашей команды.
Он в самом деле предлагает ей работу? Польщенная, Элеонора, стала обдумывать предложение Мика. После увольнения из УСО она осталась не у дел, в Англии ее ничто теперь не держало. А в его команде она, пожалуй, была бы на своем месте.
Но все же, покачав головой, Элеонора ответила:
– Для меня это большая честь. Но, надеюсь, вы не обидитесь, если я откажусь, по крайней мере пока. Вы выполняете невероятно важную работу, но у меня тоже серьезное дело, которое я обязана довести до конца.
– «И до ночлега долог путь», – с пониманием отозвался Мик, процитировав строчку из стихотворения Роберта Фроста.
– Совершенно верно, – согласилась Элеонора, проникаясь к Мику теплым чувством. Они с ним были родственные души, оба одинокие, каждый был занят своими поисками. И хоть знакомы они были всего ничего, Элеоноре казалось, что Мик понимает ее как никто другой. Ей было жаль расставаться с ним.
Из Дахау Элеонора уезжала со страстным желанием немедленно приступить к поискам пропавшей девушки, которая, как предполагал Криглер, возможно, осталась в живых. Но, кроме его слов, ей не на что было опереться: она не имела ни единой зацепки – ни документов, ни свидетелей. И потому она стремилась поскорее добраться до банковской ячейки в Цюрихе, где, по утверждению Криглера, хранились ответы на мучившие ее вопросы.
И вот она ступила в банк. Стук ее каблуков эхом отдавался где-то под высоким потолком. Здесь стены украшали потемневшие живописные полотна в позолоченных рамках – мрачные мужские портреты. Миновав две гигантские колонны, Элеонора вошла в помещение, обозначенное как Tresorraum. Банковское хранилище.
За стойкой с мраморной поверхностью сидел служащий в костюме с аскотским галстуком в полоску. Он посмотрел на нее поверх очков и молча протянул листок бумаги. Она написала номер ячейки и отдала ему, думая, что сейчас на нее посыплется град вопросов: кто она такая, является ли владелицей ячейки? Но служащий, взглянув на цифры, молча встал и исчез за дверью, что находилась у него за спиной. Надо ж, как интересно, удивилась Элеонора. Ни имен, ни вопросов. Красота и порочность швейцарского банка. Через дверной проем за стойкой она видела широкие высокие стеллажи с металлическими ящичками, похожие на ячейки в колумбарии. Какие еще тайны в них хранятся, думала Элеонора, тайны людей, не доживших до окончания войны?
Через несколько минут банковский служащий вернулся, неся в руках опломбированный продолговатый ящик с двумя замками на крышке. Элеонора вытащила ключ, что дал ей Криглер. И где только он прятал его в тюрьме?
Служащий вынул второй ключ, вставил его в один из замков и жестом предложил Элеоноре последовать его примеру. Она попыталась вставить в замок свой ключ, но он не входил. У нее замерло сердце. Мик оказался прав: Криглер ее обманул. Но присмотревшись, она заметила, что ключ немного погнут и даже покрыт ржавчиной. Она протерла его, попыталась выпрямить, затем, чуть поворачивая бородку из стороны в сторону, протолкнула ее в замок.
Вдвоем с банковским служащим они одновременно повернули оба ключа. Ящик со щелчком открылся. Служащий вынул из него второй ящичек, поменьше. Затем он забрал свой ключ и ушел, оставив ее одну.
Трясущимися руками Элеонора открыла ящичек. В нем лежали пачка рейхсмарок, теперь никому не нужных, и отдельно – пачка долларов. Элеонора взяла доллары и убрала их в карман. Кровавые деньги, но ей плевать. Она передаст их семьям женщин-агентов, у которых были дети, оставшиеся теперь без матерей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: