Генри Крейн - Санта–Барбара I. Книга 1
- Название:Санта–Барбара I. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Крейн - Санта–Барбара I. Книга 1 краткое содержание
Строгий, но справедливый мультимиллионер Си-Си Кэпвелл, коварная Джина, бесстрашный Круз и романтичная Иден, ироничный Мейсон и мудрая Джулия - эти имена уже давно стали нарицательными даже для тех, кто не видел ни одной серии "Санта-Барбары".
Санта–Барбара I. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Круз подумал, что комиссар Соммер — ужасный, закоренелый зануда.
— Нет, комиссар, что вы! — воскликнул Круз. — Просто так и было.
— Вы хотя бы похвалите нас, комиссар, — попросил Джекоб. — А то у вас такой вид, будто вы страшно недовольны тем, что произошло.
— Я не могу быть довольным, когда нападают на полицейских, — ответил Джонатан Соммер. — Но вы молодцы, это уж точно…
С этими словами он сунул пистолет в карман.
— Так значит, «ограбление под воздействием наркотиков»? — спросил комиссар еще раз.
Круз кивнул.
— Да, и, пожалуйста, никакого покушения на убийство. Я не уверен даже, был ли заряжен их пистолет.
Комиссар нахмурился и вытащил оружие из кармана.
— Сейчас проверим, — сказал он. Обойма оказалась полной.
— Вот так, ребятки, — сказал Соммер, ладонью загоняя обойму в рукоятку. — А вы говорите, что все было несерьезно. Один ваш вид говорит о многом…
Круз посмотрел на Мак–Клора. Подбитый глаз, запекшаяся кровь под носом… Что и говорить, вид аховый.
Кастильо почувствовал, что Джекоб думает о том же самом.
— Да–да! — кивнул Джекоб. — И не надейся, Круз, что выглядишь лучше моего…
Круз улыбнулся. Он не имел возможности посмотреть на себя в зеркало, однако верил приятелю.
— Так что? — спросил Соммер. — Вы решили их пожалеть?
— Нисколько, шеф, — ответил Круз. — Им и за наркотики мало не покажется. Просто нас тогда не будут таскать по судам.
— Ну что же, как хотите, — буркнул Джонатан Соммер. — Если вы так хотите, я запишу, что они на вас напали под воздействием наркотиков. У одного из них к тому же нашли пакетик с этой дрянью.
— Ну вот и прекрасно! — сказал Круз. Комиссар кивнул и пошел к автобусу.
— А что это ты патрулируешь один? — спросил Круз Мартина Гастингсона, когда микроавтобус с арестованными отъехал.
— Да так… — ответил Мартин. — Вороны летают стаями, орлы — в одиночку…
— Ага! — с притворной угрозой проговорил Джекоб. — Кое‑кто почувствовал себя орлом и спешит объявить об этом воронам!
— Что ты! — воскликнул Мартин. — Даже и в мыслях не было! Если честно, просто напарник заболел.
Однако было видно, что парень смутился.
— Ладно, ребята, — быстро проговорил Гастингсон. — Вставайте и пойдем обмоем ваше успешное дельце. Здесь поблизости есть чудный бар…
Круз подумал, что, и в самом деле, можно позволить себе пропустить рюмку, просто так, для того, чтобы перестали дрожать руки.
— А как же работа? — вяло произнес Мак–Клор. — Ведь один из нас, да и ты сам, Мартин, за рулем! Хороши же мы будем — пьяные стражи порядка за рулем патрульных машин! Еще остановит кто, только этого нам не хватало!
— Перестань, Джекоб, — остановил друга Круз. — Кто может остановить полицейскую машину? Прилепишь на крышу мигалку и можешь ехать хоть бы и кругами. Если кто спросит, скажешь, что выполняешь секретное задание.
— Мы обязаны следить за криминальной обстановкой в городе, — поддержал Круза Гастингсон. — Мы не дорожная служба, так что спокойно можно позволить себе… К тому же, мы не собираемся напиваться. Лично я намерен вам поставить по банке пива — и не больше! Или ты подумал, что тебе выпала возможность солидно напиться за мой счет?
— Скряга… — пробормотал Джекоб, поднимаясь с травы на ноги.
— Скряга — не скряга, а пошли, — хлопнул его по спине Мартин. — Если так желаешь, я тебе закажу безалкогольное пиво…
— Нет уж, спасибо, — сказал Мак–Клор. — Как всем — так и мне. А что я, хуже?
Круз встал и поспешил за удаляющимися Мак–Клором и Гастингсоном.
— Эй, меня забыли! — крикнул он.
— Догоняй! — ответил, не оборачиваясь, Мартин.
Они вошли в бар и расселись за стойкой. Бармен как раз ушел на кухню, надо было подождать несколько минут.
— Если честно, ребята, — сказал Мартин Гастингсон, понизив голос до шепота, — мне не очень по душе наша работа…
Круз еле расслышал его тихие слова. Тут Мак–Клор с другой стороны довольно сильно толкнул напарника в бок.
— А нас за престо могут попросить покинуть помещение! — сказал он. — Из‑за нашего внешнего вида…
— Покажешь бармену жетон, — посоветовал ему Кастильо и повернулся к Мартину.
— О чем это ты там начал говорить?
Джекоб посмотрел на весельчака, на лице которого теперь застыла унылая гримаса.
Гримасу отметил и Круз, подумав, что это достаточно редкий момент, когда Мартин Гастингсон не в духе.
— Да я о нашей работе, друзья, — повторил Мартин. — Не по душе она мне — и все тут!
— Почему? — в один голос спросили Джекоб и Круз.
— Душа требует большего спокойствия! — с важным видом сказал Мартин и поднял вверх указательный палец. — Что я могу поделать, раз у меня такая душа?
— А по–моему, ты просто трусишь! — предположил Мак–Клор.
— Нисколько, — помотал головой Мартин. — Мне просто скучно.
— Не знаю, — с недоумением сказал Круз. — Вот что‑что, а скуки у нас меньше всего. Правда, Джекоб?
Мак–Клор кивнул.
— Например, сегодня, — сказал он. — Ну какая же это скука?
— Скука была до того, как мы вошли в этот подъезд, — продолжал Круз Кастильо. — Джекоб был сам не свой. А теперь — ты, Мартин, только посмотри на него — парень изменился, расправил плечи… Просто помолодел! Всю скуку как рукой сняло!
Мак–Клор улыбнулся словам товарища.
— Не знаю, ребята, — сказал Мартин. — А мне все‑таки скучно. Это скука, которая бывает, когда нечего делать. Тут другое. Я работаю, я гоняюсь за преступниками, но чувствую, что это не мое…
— А что же, в таком случае, твое? — изумленно спросил Круз.
— К тому же, мне не интересно сидеть на окладе, — продолжал, не отвечая на вопрос, Мартин. — Я мечтаю открыть собственное дело…
— Ага! — сказал Круз. — Но для собственного дела нужен первоначальный капитал. У тебя он есть?
— А как же! — воскликнул Мартин. — Я не женат, у меня нет девушки. Но зато есть цель в жизни и я откладывал деньги…
— Прекрасно! — сказал Джекоб. — Тебе не нравится сидеть на окладе, однако, он дал тебе возможность кое‑что скопить!
— Дал, и большое спасибо этой работе! Но когда видишь сам процесс нарастания денег, а это можно видеть только, если открыл собственное дело, испытываешь ни с чем не сравнимое удовольствие. Уж поверьте мне, ребята! Столько‑то вложил, столько‑то получил прибыли… Как подумаю о такой арифметике, так прямо руки чешутся.
— Но бывает еще и так, — сказал Мак–Клор. — Что‑то вложил, а потом одни минусы…
Мартин быстро закрутил головой.
— Ну уж нет! — проговорил он. — Можете думать обо мне, что хотите, но я не прогорю…
— Это еще как сказать… — засомневался Круз, поддерживая Джекоба.
— Если есть голова на плечах, то можно браться за дело! Я просто возьму и открою какой‑нибудь бар… — размечтался Мартин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: