Генри Крейн - Санта–Барбара I. Книга 2
- Название:Санта–Барбара I. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Крейн - Санта–Барбара I. Книга 2 краткое содержание
Строгий, но справедливый мультимиллионер Си-Си Кэпвелл, коварная Джина, бесстрашный Круз и романтичная Иден, ироничный Мейсон и мудрая Джулия - эти имена уже давно стали нарицательными даже для тех, кто не видел ни одной серии "Санта-Барбары".
Санта–Барбара I. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А когда вам надо?..
— Ну, я думаю, что после окончания университета вам хочется отдохнуть… Может быть, съездить в родной городок — вы ведь, если я не ошибаюсь, из Санта–Барбары, что в штате Калифорния?
— Совершенно верно…
На этот раз осведомленность собеседника о месте его рождения не произвела на Кейта особого впечатления — он уже начал понемногу привыкать к тому, что все его анкетные данные известны в «Адамс продакшн».
— Ну, думаю, трех недель для вас будет достаточно?.. — Харрис хитро посмотрел на собеседника, — для вас с мисс Джаггер… С вашей невестой Барбарой…
Стараясь казаться невозмутимым, Кейт произнес:
— Да, вполне…
— Вот и отлично!.. — Младший компаньон «Адамс продакшн» быстро посмотрел на календарь, висевший на стене напротив. — Значит, сегодня второе… Двадцать третьего вас будут встречать в чикагском аэропорту… Рейс рано утром. Билеты я распоряжусь прислать к вам сегодня же… Вы ведь еще какое‑то время будете жить в студенческом общежитии?..
— Да, — ответил Кейт. — Блок 9, корпус «С»…
— Знаю, знаю… Да, этот авиарейс будет оформлен как командировка, поэтому билеты за счет нашего концерна… Вы, надеюсь, не возражаете?..
Кейт, который за это время уже перестал чему‑нибудь удивляться, ответил:
— Конечно же, нет, мистер Харрис… Спасибо вам большое…
Харрис только поморщился.
— Что вы!.. Это мы должны вас благодарить…
Кейт и Барби оформили свой брак буквально спустя несколько дней — Колумбийский округ всегда отличался тем, что там можно было произвести подобную процедуру безо всяких формальностей.
Особых торжеств по этому поводу не было, да и приглашать особенно не было кого — за все время учебы в университете Кейт так ни с кем и не подружился; что же касается друзей и подруг Барби, то они все поразъезжались, кто куда — был сезон отпусков.
Медовый месяц был проведен в Санта–Барбаре — по дороге в Калифорнию молодая чета Тиммонсов заехала в Форт–Моррисон, небольшой городок на юго–западе Орегона, где посетили старое кладбище, на котором покоился прах родителей Барби — шесть лет назад они погибли в авиакатастрофе — «дуглас», на котором они летели, взорвался при посадке в Сан–Франциско, так что из близких родственников у Барби был только родной дядя со стороны отца — Самуэль Джаггер, частный детектив из Чикаго.
Спустя двадцать дней Тиммонсы прибыли в Иллинойс. Выйдя в аэропорту из пассажирского терминала, Кейт и Барби остановились, чтобы осмотреться. Кейт вспомнил обещание мистера Харриса о том, что их будут встречать и принялся искать младшего компаньона «Адамс продакшн».
В этот момент он услышал из‑за спины незнакомый голос:
— Мистер и миссис Тиммонс?
Кейт и Барби, как по команде, обернулись.
В нескольких шагах от них стоял высокий улыбающийся человек в безукоризненном костюме, с неброским, но очень дорогим галстуком, с полуулыбкой на румяном лице.
Кейту давно был известен подобный типаж — как правило, бизнесмен средней или выше средней руки, достигающий к сорока годам полного успеха в своем деле — такими подобные люди остаются и в пятьдесят, и в пятьдесят пять — вечно сорокалетними, приветливыми и улыбающимися…
— Мистер и миссис Тиммонс?.. — Повторил свой вопрос подошедший.
Кейт наклонил голову.
— Да, к вашим услугам…
Подойдя поближе, улыбающийся человек представился:
— Меня зовут Брайн МакДуглас, я — начальник службы безопасности «Адамс Корпорэйшн». Мистер Харрис сообщил мне о вашем прибытии и поручил встретить вас…
— Это очень любезно с его стороны, — ответствовал Тиммонс.
— Мистер Харрис поручил мне передать извинения по поводу того, что не мог вас встретить лично… У него неотложные дела на сегодня…
Кейт улыбнулся — напоминание о младшем компаньоне «Адамс продакшн» было для него приятным.
— Ничего страшного…
— Тогда прошу вас…
Ловко подхватив оба чемодана, начальник службы безопасности направился в сторону автомобильной стоянки. Кейт и Барби последовали за ним. Усадив прилетевших в огромный, гробоподобный «линкольн» представительского класса, МакДуглас обернулся к Кейту и спросил:
— Ну что, отвести вас домой?
Кейт терялся в догадках — какой же дом предоставила ему «Адамс продакшн», и поэтому ему хотелось увидеть его как можно скорее.
Кивнув МакДугласу, он произнес:
— Да, пожалуйста…
«Линкольн», развернувшись, выехал на улицу, ведущую в сторону загородной трассы, на которой, по–видимому, и находился тот самый дом.
Мистер МакДуглас оказался на редкость словоохотливым — видимо, он посчитал, что новый сотрудник и его молодая жена нуждаются в его советах.
— Мистер Тиммонс, — произнес начальник службы безопасности, — вы прежде никогда не бывали в Чикаго?
Кейт отрицательно покачал головой.
— Нет…
— Отличный город!.. Многие, правда, считают, что это — рассадник преступности… Если вам кто‑нибудь подобное скажет — не верьте… У многих выработался стереотип — мол, Чикаго, Чикаго… Может быть, во времена «Сухого закона» тут действительно было небезопасно, но теперь…
МакДуглас уверял Кейта в безопасности жизни в этом городе таким тоном, будто бы последний сомневался в обратном.
Спустя полчаса «линкольн» остановился около небольшого свежевыкрашенного дома. Начальник службы безопасности помог донести чемоданы до двери и, вытащив из кармана связку ключей, отдал их Кейту.
— Это — от дома, это — от гаража, — объяснил он. — Располагайтесь…
Кейт сдержанно поблагодарил МакДугласа.
— Спасибо… А когда я должен появиться в «Адамс продакшн»? — спросил он.
— Не беспокойтесь, вечером вам позвонит мистер Харрис, — сказал тот. — И не забудьте наведаться в гараж…
ГЛАВА 3
Кейт и Барби знакомятся с домом. Вечерний звонок мистера Харриса. Старший компаньон Мик Адамс. Кейт Тиммонс приступает к своим обязанностям. Странный разговор, произошедший с Кейтом в кафе.
Дом превзошел все самые смелые ожидания — он был просто великолепен. И хотя, скорее всего, раньше тут уже кто‑то жил, этого совершенно не было заметно — дом выглядел, как новенький. Более того, он был неплохо, со вкусом меблирован. На своем рабочем столе Кейт обнаружил записку:
« Мистер Тиммонс, я позволил себе маленькую вольность — купить мебель по собственному усмотрению. Не откажите мне в такой любезности и примите наш скромный подарок. О деньгах можете не беспокоиться — считайте, что это — подарок от концерна на ваше новоселье.
С уважением — Дж. X .»
Инициалы «Дж. X.», вне всякого сомнения, означали не что иное, как Джон Харрис.
Барби, восхищенно рассматривая обстановку, только и могла сказать:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: