Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 1
- Название:Санта–Барбара II. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 1 краткое содержание
Меняются лица, появляются новые герои, сюжетная линия становится все более запутанной.
Санта–Барбара II. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На земле, спутнике светила, несущегося в бесконечности, все живое возникло под воздействием определенных условий, в которых развивалась эта планета. Точно так же как на ней началась жизнь, она под воздействием других условий может окончиться. Человек всего лишь один из многообразных видов этой жизни, который отнюдь не является венцом мироздания, а просто продуктом среды. СиСи вспомнил давно прочитанный рассказ об одном восточном владыке, который захотел узнать всю историю человечества. Мудрец принес ему пятьсот томов, занятый государственными делами, царь отослал его, повелев изложить все это в более сжатой форме. Через двадцать лет мудрец вернулся — история человечества занимала теперь всего пятьдесят томов. Но царь был уже слишком стар, чтобы одолеть столько толстых книг, и снова отослал мудреца. Прошло еще двадцать лет и постаревший, убеленный сединами мудрец принес владыке один единственный том, содержавший все премудрости мира, которую тот жаждал познать. Но царь лежал на смертном одре и у него не осталось времени, чтобы прочесть даже одну эту книгу. Тогда мудрец изложил ему историю человечества в одной строке. Она гласила: человек рождается, страдает и умирает. Жизнь не имеет никакого смысла. Существование человека бесцельно.
СиСи вдруг усмехнулся сем себе. Нет, все‑таки в этой истине есть что‑то неправильное. Ведь если жизнь не имеет никакого смысла, какая же тогда разница, родился человек или нет, живет он или умер? Жизнь, как и смерть, в таком случае теряет всякое значение Но ведь в этом случав он не должен был испытывать никаких чувств, никаких эмоций. Становится не важно, совершил ли что‑нибудь тот или иной человек, или ничего не смог совершить. Неудача ничего не меняет, а успех равен нулю. Согласно этой истине человек только мельчайшая песчинка в огромном людском водовороте, захлестнувшем на короткий миг земную поверхность Ио он становится всесильным, как только разгадает тайну бытия.
СиСи спорил сам с собой, соглашаясь и не соглашаясь, приводя новые аргументы и отстаивая собственную позицию. Нет, он не согласен с тем, что жизнь ничто! Он всей своей жизнью старался доказать себе и другим, что это не так. Человек способен добиться успеха и подчинить мир, с тем, чтобы он лежал у его ног. Он способен и изменить обстоятельства. Для этого не нужен даже особый талант, лишь энергия.
Однако, говорил он сам себе, ему были известны десятки, если не сотни людей, которые обладали не меньшей энергией и талантами, чем он, однако постигший их крах свидетельствовал о том, что необходимо еще умело воспользоваться этой самой энергией и способностями.
Мысли и раздумья СиСи были столь серьезны и тяжелы, что лицо его с каждой минутой мрачнело все больше и больше. Окончательно запутавшись в своих размышлениях, он рассерженно махнул рукой и направился к бару. В такой обстановке самым лучшим выходом для него была бы сейчас порция хорошего виска. Однако и этого ему не удалось сделать. Услышав звонок в дверь, он мгновенно забыл об одолевавших его сомнениях и бросился открывать. На пороге стояла Джулия Уэйнрайт. Глаза ее сверкали странным блеском, она была возбуждена и тяжело дышала.
Когда СиСи распахнул перед ней дверь, она быстро вошла в дом.
— Рада тебя видеть, СиСи!
Он посмотрел на нее с некоторым недоумением:
— Что‑то случилось? Почему ты так поздно?
Она озабоченно осмотрела гостиную:
— Мейсон здесь?
СиСи горько усмехнулся: после недавней встречи с Мейсоном у него осталось лишь глубокое чувство горечи. Где он сейчас и куда отправился, СиСи не знал.
Когда он оставил Мейсона одного и вернулся в гостиную через несколько минут, его там уже не было.
— Значит, Мейсона здесь нет? — спросила Джулия. — Я надеялась его увидеть.
— Мейсон… — покачал головой СиСи. — Вообще он был здесь и ушел. А с тобой то все в порядке? Ты по–моему несколько перевозбуждена.
Она расхаживала по комнате из угла в угол словно не находя себе места:
— Да со мной‑то все в порядке, — ответила Джулия. — Правда я подумала, что он может попытаться убить тебя.
СиСи усмехнулся;
— Да, кстати говоря, он упомянул о тебе и о Марке. Меня очень беспокоит Марк. Я уже обзвонил весь город и нигде не могу его найти,
Джулия сокрушенно покачала головой:
— Наверное, Мейсон сказал тебе то же самое, что и мне. Хотя, может быть, тебе он сообщил какую‑нибудь более свежую информацию?
СиСи едва заметно переменился в лице:
— А что он тебе сказал?
Джулия посмотрела на СиСи взглядом, в котором он прочитал испуг.
— Мейсон… Мейсон намекал, что отправил Марка на тот свет, что он уже расправился с ним, отомстив за Мэри. Он нес еще какую‑то чушь насчет возмездия, справедливости и прочего. Но, я думаю, что все это было просто дымовой завесой. СиСи оживился:
— Да, я у меня было то же самое! Он пытался вызвать меня на душеспасительные разговоры, учить жизни. И, кстати говоря, мне он тоже намекал, что убил Марка. Но, правда, он не сказал этого впрямую. Джулия молча отвернулась:
— Так ты думаешь?.. — обеспокоенно произнес СиСи.
Джулия пожала плечами:
— Я не знаю. Но ты‑то сам не думаешь?.. — она снова с некоторым испугом посмотрела на СиСи.
Тот озабоченно тер подбородок:
— Я не знаю, Джулия.
— Я тоже не знаю и не знаю, что и думать, — Джулия покачала головой. — Одно я могу сказать с полной уверенностью — он действительно взбешен и, по–моему, совершенно не управляем!
Лицо СиСи было хмурым:
— Да, такой ненависти к себе со стороны Мейсона я никогда раньше не замечал.
Лицо его вдруг на мгновение застыло, словно каменная маска, и Джулия увидела перед собой не живого человека, а холодное изваяние с плотно сжатыми губами и неподвижным взглядом, направленным в одну точку. Однако в следующее мгновение все переменилось. Лицо СиСи ожило, когда он услышал звонок в дверь — перед ним стояла Келли. Она была одета в больничную пижаму светло–голубого цвета, поверх плеч был накинут такой же больничный халат. Когда она увидела отца, из глаз ее брызнули слезы:
— О, папа, — прошептала она, бросаясь к нему в объятия.
— Келли, детка! Где же ты была? — он прижал ее к своей груди и поцеловал в горячую мокрую щеку.
Взяв ее за плечи, он осмотрел ее с ног до головы, словно стараясь убедиться, что с ней все в порядке и руки–ноги у нее целы. Повнимательнее рассмотрев ее раскрасневшееся лицо, он спросил:
— Ты что, бежала? — в голосе его было столько нежности и любви, что Келли не выдержала и разрыдалась еще громче. Она плакала, положив голову на плечо отца и давая выход своим чувствам.
СиСи испытал некоторое чувство жалости по отношению к дочери, когда увидел, как она похудела, как обострились черты ее лица, как торчали ее ключицы в вырезе больничной пижамы. Поэтому он еще сильнее прижал ее к себе, чувствуя, как у него сжимается сердце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: