Генри Крейн - Санта–Барбара III. Книга 1
- Название:Санта–Барбара III. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Крейн - Санта–Барбара III. Книга 1 краткое содержание
Санта–Барбара III. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сделав вид, что не замечают друг друга, женщины занялись своими делами: Элизабет стала мыть руки, а Вирджиния, лишь едва заметно покосившись в сторону соперницы, снова занялась своим лицом.
Спустя несколько мгновений, Вирджиния закончила наводить макияж и стала складывать косметику в свою сумочку. Хотя она старалась выглядеть спокойной и уверенной в себе, ее дрожащие руки выдавали волнение.
Покончив со своими делами, Вирджиния осторожно приблизилась к Элизабет и остановилась у нее за спиной.
Их взгляды встретились в зеркале.
В глазах Элизабет была такая ненависть и злоба, что она вполне могла бы испепелить свою соперницу, если бы взгляды могли убивать.
Вирджиния постаралась не отводить глаза.
— Пожелай мне удачи, — едва дрожащим от волнения голосом сказала она.
Элизабет едва не опешила от такой наглости. Повернувшись, она долгим изучающим взглядом сверлила свою соперницу, а затем, не выдержав, размахнулась и влепила ей пощечину.
Не ожидая от Вирджинии никакого ответа, Элизабет схватила сумочку с умывальника и вышла из туалета.
Вирджиния еще долго смотрела на свое отражение в зеркале, держась рукой за покрасневшую щеку. Глаза ее стали жесткими и злыми.
Когда публика, наконец, заняла свои места в зале суда, а журналисты столпились на галерке, приготовив блокноты и ручки, судебный секретарь торжественно провозгласил:
— Прошу всех встать.
Когда судья Кингстон и присяжные заседатели заняли свои места, Мейсон не дожидаясь начала заседания, поднялся со своего места и направился к судье.
После того, как он объяснил судье Кингстон позицию защиты, она после некоторых раздумий кивнула. Подозвав к себе секретаря, она изложила ему просьбу защиты и, спустя несколько мгновений, в зале услышали:
— Сторона защиты вызывает для дачи показаний Вирджинию Кристенсен.
Публика имела возможность убедиться в том, что слухи всегда имеют под собой какую‑то реальную почву.
Слегка пошумев, публика успокоилась.
Вирджиния легко поднялась со своего места и, не спеша, медленно и плавно двинулась к месту, предназначенному на судебных заседаниях для свидетелей. Она напоминала гибкую и изящную серну — настолько естественными и очаровательными были ее движения.
Элизабет Тимберлейн, которая сидела в дальнем углу зала, холодными глазами наблюдала за тем, как Вирджиния Кристенсен усаживается в кресло за высоким дубовым барьером.
— Ваше имя и фамилия? — обратился к ней секретарь. — Вирджиния Кристенсен, — спокойно ответила она.
— Защита вызвала вас для дачи показаний, — продолжил судебный секретарь. — Для этого вы должны принести присягу.
Вирджиния с достоинством поднялась.
— Я готова.
Судебный секретарь поднес ей библию, на которую она положила руку.
— Клянетесь ли вы говорить правду и только правду? — произнес секретарь.
Вирджиния высоко подняла голову и громким, уверенным голосом ответила:
— Клянусь говорить правду и только правду, и ничего, кроме правды. Да поможет мне Бог.
Секретарь занял свое место. Но прежде, чем начался допрос обвиняемой, судья Кингстон сказала:
— Считаю своим долгом предупредить вас, мисс Кристенсен, что все, о чем вы скажете, может быть использовано против вас.
Вирджиния кивнула.
— Да, я уже слышала эти слова, когда мне предъявляли обвинение.
Миссис Кингстон не слишком удовлетворенно отвернулась.
— Ну что ж, тем лучше. Итак, господин адвокат, приступайте к допросу. Хочу также предупредить вас, мистер Кэпвелл, что вы не должны уходить от существа дела.
Мейсон кивнул и, поднявшись со своего места, аккуратно поправил пиджак.
Он начал задавать вопросы, остановившись посреди зала. Мейсон говорил ровным, спокойным голосом, стараясь хотя бы первоначально придать уверенность своей клиентке, не заставляя ее слишком глубоко влезать в подробности интимной жизни с Лоуренсом Максвеллом, а лишь обращаясь к фактам.
— Мисс Кристенсен, — осторожна начал он, — я бы хотел, чтобы вы изложили так, как они сохранились у вас в памяти, события в тот роковой вечер, когда скончался мистер Лоуренс Максвелл.
— Мы провели полдня в ресторане «Грин Маунтин», а пообедав, вернулись домой, когда было еще довольно рано. К сожалению, в тот день у Лоуренса был насморк, и я хотела пораньше уложить его в постель, а сама отправиться домой. Он действительно чувствовал себя не очень хорошо.
— Вы не могли бы поконкретнее вспомнить, в каком часу это произошло?
— Около шести… — почти не колеблясь, ответила Вирджиния. — Я помню, что когда мы вошли в дом, большие настенные часы отбивали шесть ударов. Я, правда, не считала, но машинально взглянула на стену. Да, действительно было шесть часов.
— И что же произошло дальше?
— Мы отправились наверх, на второй этаж, в его спальню. Лоуренс разделся и лег в постель.
Тут она умолкла, словно давая адвокату возможность задать свой очередной вопрос.
— Но вы не уехали домой?
Она отрицательно покачала головой.
— Нет.
— Почему?
На лице ее появилась печальная улыбка.
— Как я вам уже сказала, Лоуренс не очень хорошо себя чувствовал, и мне казалось, что у нас не должно возникнуть никаких сложностей… Но он не захотел отпускать меня.
— Он чего‑то боялся?
— Нет… Он просто хотел заняться любовью… — ответила она и, немного помолчав, добавила. — Я тоже этого хотела.
В зале поднялся легкий шум, и Мейсон прекратил задавать вопросы, давая возможность судье утихомирить публику.
Миссис Кингстон была вынуждена прибегнуть к помощи деревянного молотка, и зычно воскликнула:
— Господа, я призываю вас к порядку! По–моему, ничего сенсационного в том, что вы услышали, нет. Я не собираюсь ежеминутно выносить вам предупреждения!
Дождавшись тишины, она продолжила:
— Я предупреждала вас об открытом скандальном сексуальном характере этого процесса перед его началом. Если вам очень захочется обсуждать подробности, то делайте это, пожалуйста, за стенами зала заседаний.
Не дожидаясь, пока ропот окончательно утихнет, Мейсон продолжил:
— За что вам нравился Лоуренс Максвелл?
Лицо Вирджинии разгладилось.
— Он был, действительно, привлекательным мужчиной.
— Вы любили его?
Она улыбнулась.
— Очень.
Мейсон немного помолчал.
— Хорошо. В таком случае, почему вы не дали свое согласие выйти за него замуж?
Это был довольно сложный, но необходимый вопрос. Мейсон надеялся, что Вирджиния не станет над ним долго раздумывать, и его ожидания оправдались.
— К сожалению, Лоуренс до знакомства со мной несколько раз уже был женат, — ответила Вирджиния. — Однако ни один его брак не отличался особой продолжительностью. А я хотела, чтобы наши отношения длились долго, и потому отказала ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: