Генри Крейн - Санта–Барбара IV. Книга 1
- Название:Санта–Барбара IV. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Крейн - Санта–Барбара IV. Книга 1 краткое содержание
Строгий, но справедливый мультимиллионер Си-Си Кэпвелл, коварная Джина, бесстрашный Круз и романтичная Иден, ироничный Мейсон и мудрая Джулия - эти имена уже давно стали нарицательными даже для тех, кто не видел ни одной серии "Санта-Барбары".
"Санта-Барбара IV". В двух книгах. Охватывают интервал от 1500 до 2000 серии.
Санта–Барбара IV. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот, хорошая девочка, — одобрительно сказал он. — Молодец, ты все правильно решила. А насчет исследовательской лаборатории не беспокойся, я изучил всю документацию, которая нашлась на нашей яхте, и выяснил, где находится это заведение. Через двадцать миль вороньего полета, — загадочно сказал он. — Мы окажемся у миссис Макинтош. Нам осталось подождать совсем немного. Согласись, что это отнюдь не то расстояние, которого нужно бояться.
Келли согласно кивнула:
— Интересно, какая она, эта миссис Макинтош? Хотелось бы поскорее увидеть ее.
Перл улыбнулся еще шире:
— Терпение, друг мой, еще раз терпение. Скоро нам все будет ясно. Хотя, честно говоря, одно мне известно и сейчас.
— Что же?
Перл выразительно покрутил пальцем у виска. Даже такое простое движение он сделал с таким комизмом, что Келли не удержалась и прыснула со смеху.
— Что это значит, Перл, объясни.
— Ну, тут же все и так понятно, — снисходительно сказал он. — Если эта дамочка вышла замуж за доктора Роулингса, то у нее явно сдвиг по фазе. Правда, у нее все‑таки хватило ума развестись с ним.
Келли пожала плечами:
— Да, вес мы время от времени совершаем ошибки. Главное найти в себе мужество признать их и исправить.
Перл понимающе кивнул:
— Да, все‑таки эта дамочка смогла найти в себе силы и оставить этого негодяя. Хорошо, что она отважилась хоть на это. В любом случае она единственная, кроме Роулингса, кто может рассказать мне о моем брате Брайане.
Келли на секунду задумалась:
— Возможно, конечно, еще кто‑нибудь знает об этом, но знаем ли мы о том, кто это знает.
Перл сдвинул брови:
— Ты сказала какую‑то очень сложную фразу. В общем, я даже не смог тебя понять. Но это неважно. Сейчас нас ждет трудная дорога в таинственный и недоступный, он наклонился ближе к Келли и уточнил, — пока недоступный нам, город Энсенадо. Ты готова присоединиться ко мне в этом путешествии, Бонни.
С этими словами Перл галантно, по–джентльменски, подставил Келли свой локоть. Она не скрывала своей радости.
— Я с тобой, Клайд.
— Ты знаешь, что говорит мой папа в таких случаях.
Перл поправил воображаемый галстук и стряхнул пылинку с заношенного пиджака.
— Твой папа очень мудрый, наверняка он имеет по этому поводу какое‑нибудь веское суждение.
Келли улыбнулась:
— Мой папа говорит, что если ты что‑нибудь делаешь, то лучше не останавливайся на полпути. Так что вперед. Перл.
Они уже было направились к двери, но в этот момент в бар вошли двое высоких, широкоплечих полицейских, которые, взглянув на какие‑то фотографии, стали присматриваться к многочисленным посетителям бара.
— О, — встревоженно произнес Перл. — С этими ребятами нам ни в коем случае нельзя встречаться. Я почти не сомневаюсь, что они разыскивают нас. Вполне возможно, что на наш след их навел этот жирный боров, на которого мы так надеялись. Эх, добрался бы я до него, если б у меня было побольше времени. Ладно, Келли, осторожно разворачиваемся и идем назад в дальний угол.
Келли перепуганно наклонила голову, чтобы не быть замеченной полицейскими.
— А что мы там будем делать? Дожидаться, пока они доберутся и опознают нас?
— Да нет же, — тихо сказал Перл. — Там просто есть окно. Сейчас мы смотаемся отсюда.
Они остановились возле открытого окна и, воспользовавшись моментом, когда полицейские находились к ним спиной, стали выбираться из бара. Перл помог сначала выбраться Келли, а затем направился следом за ней. Один из полисменов, бросив случайный взгляд в дальний угол бара, увидел мелькнувшую в окне фигуру высокого молодого мужчины в широкополой коричневой шляпе и потертом светлом пиджаке.
— Эй, Диас, потянул он за рукав напарника. — Посмотри. Давай быстро за ними.
Полицейские бросились к окну, однако Перл уже растворился во мраке.
Выхватив револьверы, полицейские метнулись к выходу из бара.
— Они не могли далеко уйти, — воскликнул один. — Бежим к машине.
— СиСи, но почему ты не хочешь меня выслушать, — захныкала Джина. — Это очень важно для меня и для тебя тоже.
СиСи рассерженно бросил:
— Для тебя все весьма важно. Каждый раз ты врываешься в этот дом, заявляя, что у тебя припасено для нас какое‑то весьма важное сообщение.
— Но ты ведь не можешь не признать, что я всегда сообщала вам нечто весьма интересное.
У СиСи стал немного менее свирепый вид:
— Ладно, выкладывай, что тебе надо и поскорее. Я не хочу стоять здесь с тобой до завтрашнего утра.
Джина осмелела:
— Да ты просто не можешь этого вынести.
СиСи поморщился:
— Чего вынести?
— Того, что я оказалась права, а ты и вся твоя семья были не правы, — торопливо сказала она. — Я же тебе говорила, что Сантана будет Брэндону никудышней матерью, а ты мне не верил. Ну, что, теперь получил возможность убедиться в правоте моих слов? Отпусти же меня. Мне больно.
СиСи грубо оттолкнул от себя Джину, которая с обиженным видом принялась поправлять прическу и блузку.
— Тогда Сантана была ему хорошей матерью, — холодно сказал СиСи. — Вспомни, как она заботилась о мальчике, когда он болел.
Джина возмущенно взмахнула рукой:
— Ты был просто невнимателен или не желал видеть того, что не вписывалось бы в твои представления о Сантане. Ты хотел видеть только то, что хотел видеть. Ты так хотел покарать меня, что даже не подумал о Брэндоне. И ты отнял его у единственной матери, которую он знал. И отдал его в семью, которой не было.
— И что в этом такого? — хмуро спросил Ченнинг–старший.
Джина запальчиво вскричала:
— Это то же самое, что бросить ребенка в зону боевых действий!
СиСи неохотно выслушал эти горькие слова.
— Но не у всех же такая глубокая интуиция, как у тебя, — попытался защищаться он. — К сожалению, мы оказались не такими провидцами.
Джипа приняла гордый вид.
— Вот именно! Вы все! — веско сказала она. — Кроме меня.
СиСи мрачно усмехнулся.
— Джина, ты приписываешь себе несуществующие добродетели.
— Зато я не претендую на чужие лавры, — мгновенно парировала она. — Ладно, если ты настаиваешь, то я готова признать, что еще кое‑кто, кроме меня, знал о том, что случится между Крузом и Сантаной.
СиСи нахмурился.
— Кто же это?
Джина ткнула пальцем в сторону коридора.
— Ты бы спросил у Иден. Она была уверена в том, что этот брак недолговечен. Тебе, СиСи, хоть иногда следовало бы интересоваться мнением своих близких.
Ченнинг–старший выпрямился так, словно проглотил аршин.
— Иден здесь не при чем, — медленно произнес он. — Это было личное дело Сантаны и Круза.
Джина ядовито рассмеялась.
— Ну, конечно! Если судить по твоим словам, то и гравитация не должна заставлять предметы падать на землю. СиСи, у меня иногда складывается такое впечатление, что ты считаешь себя Моисеем, каждое слово которого должно служить законом для твоего мини–народа, в данном случае твоей семьи. Ты или ничего не видишь вокруг себя или не хочешь видеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: