Генри Крейн - Санта–Барбара V. Книга 2
- Название:Санта–Барбара V. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Крейн - Санта–Барбара V. Книга 2 краткое содержание
Санта–Барбара V. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, я звоню этой Мелиссе Бурк.
Спустя полчаса, Келли и Перл сидели в кабинете миловидной тридцатилетней женщины, которая и оказалась адвокатом Мелиссой Бурк.
Ознакомившись с обстоятельствами дела, она озабоченно покачала головой.
— Значит, он вступил во владение. Подписал он договор или нет, заплатил он деньги или нет — теперь он ваш жилец, и его защищает закон, который утверждает, что вы должны идти в суд и доказывать, что он заслуживает выселения. Однако, побочный эффект этого закона заключается в том, что он защищает любого психопата, который вселяется в ваш дом и медленно сводит вас с ума или приближает ваше банкротство.
Келли, которая задумчиво смотрела на забавные глиняные игрушки, которые стояли на столе адвоката, тяжело вздохнув, спросила:
— Что же нам теперь делать?
После некоторых раздумий Мелисса Бурк заявила:
— Я возьму это дело.
— А какие у нас шансы? — спросила Келли совершенно упавшим голосом.
Адвокат тут же решительно взмахнула рукой.
— Никаких гарантий. Моя оплата по делу, которая не оспаривается, составляет двести пятьдесят долларов, за час — девяносто долларов. И минимум триста шестьдесят долларов стоит мое появление в суде.
— И как долго это будет продолжаться? — спросил Перл.
— Если дело не оспаривается, то шесть — восемь недель. А если оспаривается, то, в лучшем случае, шесть — восемь месяцев. А потом надо будет опять подавать в суд, чтобы стребовать с вашего жильца деньги.
Судя по лицу Перла, он было готов уже пойти на самые крайние меры, лишь бы не доводить дело до суда.
— А может быть, проще будет его выбросить, и дело с концом? — энергично рубанул он рукой воздух.
Мелисса отрицательно покачала головой.
— Проще, но это будет неправильно. Это — судебный процесс, но здесь ничего не поделаешь. Мне нужно описание вашего жильца Картера Дугласа для моего ассистента мистера Маккенели и ключ от входной двери, чтобы он мог в любое время посещать ваш дом и вручать повестки этому Дугласу.
Перл озадаченно потер лоб.
— Знаете, что будет, миссис Бурк?
— Мисс, — поправила она.
— Извините, мисс Бурк. Я могу совершенно точно предсказать вам, что ожидает вашего ассистента мистера Маккенели. Он придет к нам домой, позвонит в дверь, ему опять откроет этот сумасшедший скульптор Грэг, который целыми днями что‑то сверлит и пилит. На вопрос мистера Маккенели, где наш общий друг Дуглас, Грэг ответит, что его нет. Никакие документы он передавать не будет. Просто захлопнет дверь, и все. И это будет повторяться каждый раз, когда бы ваш ассистент не пришел.
Мисс Бурк пожала плечами.
— Ну и что, не это главное. Мистер Маккенели будет аккуратно заносить в журнал все случаи отказа, а потом на основании этих записей мы сможем предъявить ему уведомление о выселении, если, конечно, к тому моменту ваш жилец не внесет квартплату.
Перл нервно отмахнулся.
— Думаю, что он никогда ее не внесет. Я боюсь, что он вообще начнет требовать деньги с нас.
— Думаю, что ваши опасения хоть и не беспочвенны, но не совсем правильны. Ваш жилец не будет требовать с вас деньги. Я уверена, что он начнет так доставать вас, что вы будете рады заплатить ему сами, только чтобы он съехал. Но он не уедет. Я боюсь, что он вообще захочет отсудить у вас дом.
Келли потрясенно закрыла лицо руками.
— Боже мой, а ведь мы так надеялись, что нам удастся сделать наш дом уютным семейным гнездом. К тому же, мне нельзя принимать участие ни в каком судебном процессе. У меня еще есть кое–какие долги перед правосудием.
Адвокат сочувственно посмотрела на Келли.
— Я вас понимаю, мисс Перкинс. Но не думаю, что ваши прежние проблемы с правосудием будут иметь какое‑то отношение к этому судебному процессу. Здесь будет рассматриваться конкретное дело вне зависимости от личности истцов и обвиняемых. Думаю, что вам не стоит опасаться формальностей. У вас есть гораздо более серьезная проблема — мистер Картер Дуглас.
ГЛАВА 9
На благосклонность банка рассчитывать не приходится. Ошеломляющая новость — Келли беременна. Подарок от Картера Дугласа. Молли исчезла. Квартирант питает слабость к крупным насекомым. Мира Ватанабэ перепугана. Таиландские тараканы быстро бегают. «Дуглас, я вышибу тебя из своего дома!» Гнездо тараканов находится в квартире на первом этаже.
Чистильщик ботинок, уже немолодой седоволосый негр в расшитой цветными узорами шапочке, выбрал для работы очень удачное место — перед самым входом в штаб–квартиру «Бэнк оф Америка». Каждого своего клиента он встречал заученными наизусть фразами: «Садись, парень, тебе нужно почистить ботинки так, чтобы ты мог спокойно войти в банк, там любят людей с начищенными ботинками. Садись, я наведу тебе блеск и глянец».
Перл посмотрел на свои ботинки и, убедившись в том, что вполне может обойтись без услуг чистильщика обуви, направился в огромную стеклянную дверь.
Ему предстоял долгий разговор с мистером Хендерсоном.
Келли осталась ждать его в ресторанчике «Мама Джейн», который стал в последнее время их излюбленным местом отдыха и даже чем‑то вроде убежища, где можно было чувствовать себя абсолютно спокойно. Во всяком случае, здесь можно было совершенно спокойно пообедать и прийти в себя после очередной выходки Картера Дугласа.
Перл появился в ресторане, когда впору было уже заказывать ужин. По его виду Келли сразу поняла, что на очередной заем в «Бэнк оф Америка» и помощь мистера Хендерсона больше рассчитывать не приходится.
Усевшись за столик, Перл выразительно пожал плечами и опустил голову.
— Дай‑ка я попробую угадать, что тебе сказали в банке, — пытаясь бодриться, произнесла Келли. — Как бы мы не хотели вам помочь, просто мы не можем нарушать правила, которые установлены в нашем банке для клиентов. Господин Брэдфорд, вы такой же клиент, как и все остальные. К моему великому сожалению, мы не можем отложить выплату процентов за кредит, поскольку это нарушит нашу банковскую политику.
Перл мрачно кивнул:
— Да, похоже, мы влипли. Мне всегда не нравилось это банковское дерьмо. Черт, и за помощью обратиться не к кому.
Келли задумчиво теребила уголок скатерти.
— Так что ж нам теперь делать?
Перл не выглядел окончательно расстроенным.
— К сожалению, у меня нет в Сан–Франциско богатых друзей. Есть один приятель Джейк Томас. Возможно, он мог бы одолжить нам пару тысяч, но это нас не спасет. А больше у него просто нет. На всякий случай я, конечно, попробую к нему обратиться, но мало вероятно, чтобы мы могли на серьезно рассчитывать. Есть, конечно, альтернативные источники займов. Люди, которые специализируются на тех, кто не может выплатить по своим долгам. Думаю, что нужно почитать повнимательнее объявления в газетах. Я несколько раз видел рекламу подобных контор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: