Сарина Боуэн - Полутона
- Название:Полутона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110710-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сарина Боуэн - Полутона краткое содержание
Порой мечты сбываются самым жестоким образом. Трагическая смерть матери сводит Рейчел с отцом. Но жизнь в доме популярного музыканта становится тяжелым испытанием для девушки. Должна ли она простить отца за прошлое и как сделать шаг навстречу? Что, если любовь Рейчел к музыке поможет сделать этот пер-вый шаг?
Полутона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отталкиваю Джейка, глотая кислород.
В первое мгновение у него круглые глаза и потерянный взгляд. Затем он приподнимается на локте, пристально глядя на меня.
– Рейчел, – говорит он тихо. – Ты в порядке?
Поспешно киваю. Однако это неправда. Мое сердце бьется как ненормальное. И я сгораю от стыда. Полчаса назад я сама постучала в его дверь. Он задал вопрос. Я даже не ответила. Вместо этого сама накинулась на него.
Потом, когда он был уже настроен, я его оттолкнула. Как сумасшедшая.
А у Фредерика будет ребенок .
– Думаю, нам не следует больше это делать, – говорит Джейк негромко. – Какое-то время.
Я сажусь, тут же испугавшись.
– Делать что?
– Это, – говорит он, указывая на нас двоих, разлегшихся на кровати. – Для тебя это стресс. Это плохо. Я не хочу быть тем, кто постоянно тебя пугает.
Мои глаза улавливают идею быстрее, чем мозг. Две слезы катятся по щекам, когда я понимаю смысл сказанного. Он бросает меня.
– О боже, я не хочу тебя огорчать, как раз наоборот. Убрать напряжение. Тебя просто… – Он хмурится.
– Просто что? – требую я.
– Сложно понять . Все прекрасно, а потом вдруг нет. И я словно орк, от которого тебе приходится сбегать.
Я пытаюсь остановить слезы и поднимаю взгляд к потолку.
– Мужчина сделает что угодно, чтобы сбежать от плачущей женщины, – сказала мне мама однажды.
– Рейчел, могу я спросить кое-что?
– Что? – вздыхаю я.
– С тобой раньше случалось что-то плохое? Потому что… Ты как будто паникуешь.
– Я паникую, – мямлю я. – Но никто в этом не виноват.
– То есть никогда не… – Джейк переводит взгляд на пол и не заканчивает вопрос. Он не может заставить себя сказать «насиловали тебя» или «нападали на тебя», или какие-то другие страшные слова.
– Нет, – шепчу я. Но ко мне приходит непрошенное осознание. Меня пугает не энтузиазм Джейка, а мой. То волнение, что я испытываю, когда он прикасается ко мне, опасно. Моя мама доказала это, когда ей было всего девятнадцать.
Я не могу повторять ее ошибки. Будет так просто натворить что-то — все что угодно с Джейком.
Джейк краснеет.
– Мне не нравится, что я тебя пугаю. Чувствую себя Придурком.
– Ты не придурок, – говорю я дрожащим голосом. Проблема не в Джейке. Во мне.
– Что не так тогда? Я буду спрашивать, пока ты не скажешь.
– Я не боюсь тебя. – Мне с трудом удается произнести слова, потому что горло сдавливает.
– Если ты не боишься меня, тогда я просто не тот, кто тебе нужен. Так? Или дело в религиозных убеждениях? – Он вскидывает руки. – Есть какая-то причина, но ты не… – сглатывает. – Ты недостаточно меня любишь, чтобы рассказать, в чем дело.
– Это не… – Я стискиваю зубы. «Нечестно? Неправда?» – не могу думать. Я понимаю лишь, что мне настолько стыдно, что я вся в поту. Я подскакиваю на ноги, и он тоже встает. Он подходит, будто собираясь меня обнять, но я разворачиваюсь и выхожу из комнаты, пробегаю два этажа по лестнице и забегаю в свою комнату.
Авроры нет дома, так что никто не слышит, как я плачу.
Глава 25
Вместо того чтобы учиться, я сижу в автобусе, глядя, как Вермонт остается позади.
– Можешь взять Аврору с собой на концерт, – предложил вчера отец. – У тебя будет двухместный номер в отеле.
– Кажется, она занята, – сказала я ему, хотя это неправда. Я так сильно хотела поехать с ним на концерт, так долго мечтала. И хотела, чтобы это путешествие было только моим.
Однако оно не только мое. Надо было догадаться.
Нора тоже поехала с нами, она впервые едет на концерт и впервые встречается с группой. Они ею очарованы. Еще до того, как мы сели в автобус, Эрни, Генри и остальные окружили Нору с тем же любопытством, которое проявляли по отношению ко мне, только никто из них не чувствует себя неловко на этот раз.
В соседнем ряду на откидном автобусном столике Нора разложила документы, а затем достала калькулятор из сумки.
– Простите, я обычно не занимаюсь нудятиной во время веселых поездок, – сказала она. – Но мне нужно написать ответ кое-кому к пяти часам.
Эрни плюхается рядом со мной.
– Не извиняйся! Мы восхищены. Обычно девушки Фредди не идут в комплекте с калькуляторами.
– Обычно девушки Фредди не идут в комплекте с мозгами , – вставляет клавишник, сидящий на ряд впереди.
Мой отец издает раздраженный звук.
Между креслами останавливается Генри.
– Кому принести выпить? Нора, пиво?
– Содовую, – просит она. Когда Генри уходит, она понижает голос: – Я могу с таким же успехом ходить с рекламным щитом, на котором написано: «Беременная».
– О боже, – слышу я себя. – Рядом с музыкантами никогда не было беременных девушек.
Смех Фредерика похож на кашель.
– Удачная шутка, детка.
Нора бросает на меня косой взгляд. Но я отворачиваюсь.
Четыре часа спустя мы подъезжаем к отелю, и все выходят из автобуса, кроме Генри.
– Бронь на твое имя, – говорит он Фредерику.
– А куда собрался Генри? – спрашиваю я.
– Мы немного задержались с разгрузкой, – говорит Фредерик, не утруждая себя объяснениями, что это значит.
– Bonjour, – приветствует нас дворецкий. Сложно понять то, что всего несколько часов езды на север – и все вокруг уже говорят по-французски.
– Добрый день, – говорит мой отец девушке на ресепшене. – Бронь на имя Рикс.
– Oui, – говорит она, быстро печатая что-то. Все наблюдают за ней, а она хмурится, глядя в экран.
Я вижу, как Нора забегает в комнату с надписью Femmes. Она выходит пару минут спустя, а нам до сих пор не готовы выдать ключи. Менеджер подскочил, чтобы помочь девушке за компьютером, и Нора кладет локоть на стойку, вслушиваясь в их спешный французский.
– Excusez-moi, – вклинивается Нора через минуту. – Le nom est R-I–C-K-S, ne Riche.
– Ah, merci! – восклицает менеджер.
Еще через минуту шесть забронированных номеров найдены.
– Полагаю, они не твои фанаты, дорогой, – говорит Нора ему через плечо, а остальные члены группы таращатся на нее.
– Гляньте-ка, – говорит Эрни. – Фредди повысил планку. Сначала умный ребенок, а теперь девушка, говорящая по-французски. Я боюсь за свое рабочее место.
– Поверь, – говорит Нора. – Это редкий случай, когда мое дорогое образование пригодилось. Я еще могу быть полезна в немецком.
– Правда? Не знал, что ты говоришь по-немецки, – говорит мой отец.
Этот день можно скромно назвать: «Все в восторге от Норы».
Мой номер примыкает к номеру Фредерика и Норы. Даже закрыв дверь, чтобы переодеться, я слышу приглушенные голоса по ту сторону.
Фредерик напевает себе под нос, разогреваясь. Затем он прерывается, чтобы сказать:
– Черт, ты выглядишь так сексуально в этом. Как я должен сдерживаться?
– Просто держи обе руки на гитаре, ковбой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: