Лайза Джуэлл - За век до встречи [litres]
- Название:За век до встречи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-104947-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лайза Джуэлл - За век до встречи [litres] краткое содержание
Днем Арлетт работает в универмаге «Либерти», а ночи проводит в гламурном водовороте вечеринок, коктейлей и джаза. Но этот сумрачный мир полон опасных соблазнов, и Арлетт однажды попадает в его ловушку.
Наши дни.
Двадцатилетняя Бетти Дин отправляется в столицу. Ей не терпится начать самостоятельную жизнь, но для этого ей нужно отыскать таинственную женщину, которой ее бабушка оставила наследство. Бетти погружается в атмосферу «эпохи джаза», и прошлое постепенно переплетается с настоящим, а семейные тайны грозят разрушить будущее.
За век до встречи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Увидев Бетти, идущую к его лотку, Джон Любезноу даже протер глаза.
– Не может быть! – воскликнул он. – Ты снова блондинка!
Бетти слегка взбила волосы кончиками пальцев и улыбнулась.
– Очень даже может, – сказала она.
Он кивнул.
– Мне нравится.
– Я рада, – рассмеялась Бетти, сдвигая солнечные очки на лоб.
– Я думал, ты переехала. – Джон взглядом указал на дверь за своей спиной.
– Переехала, – подтвердила Бетти. – Еще в пятницу. Я хотела попрощаться, но тебя не было на месте.
Он пожал плечами.
– Да. Я был… – Джон не договорил.
– И где ты был?
Он снова повел плечами.
– Мне нужно было время, чтобы, так сказать, перегруппироваться. Найти новую квартиру.
– Ну и как? Нашел?
– Да. Неплохое местечко – сухое, чистое. Тебе бы понравилось.
– И где?
– В Ноттинг-Хилле. В Северном Кенсингтоне, если точнее, зато метро всего в десяти минутах ходьбы. – Джон машинально переложил с места на место стопку пластинок. – А как твои дела? – спросил он после небольшого молчания. – Где ты теперь обитаешь?
– Я обитаю в Третьей зоне [60] Третья транспортная зона – Лондон разделен на 9 транспортных зон, пронумерованных согласно отдаленности от центра города. Таким образом, 1-я зона – это зона исторического центра, где расположено большинство достопримечательностей, 2-я зона – все районы, окружающие первую зону, 3-я зона – кольцо вокруг второй зоны и т. д.
, – сообщила Бетти с мрачной улыбкой.
Джон сочувственно кивнул.
– Теперь моя станция – «Тутинг Бродвей». Я сняла квартиру напополам с девчонкой по имени Селия – нашла ее по объявлению в Интернете, как коренная лондонская жительница! Квартал очень симпатичный и тихий, и соседи тоже тихие . А главное, на нашем крыльце пока никого не стошнило. И до работы мне всего-то полчаса по Северной линии. – Она улыбнулась, слегка покачиваясь на каблуках.
– То есть ты решила, что маргинальный стиль жизни тебе не подходит?
Бетти фыркнула.
– Конечно!
– Гм-м…
– Что ты хочешь сказать этим малоприятным звуком?
– Ничего. – Джон покачал головой. – Просто… помнишь, мы с тобой разговаривали, и… Тогда мне показалось, что ты всерьез настроена прожить остаток жизни в Сохо. Так сказать, на острие…
– Тебе показалось. То есть я об этом действительно думала, но не очень долго. Секунд тридцать. Но потом кое-кто привел мне веское доказательство того, что подобное решение было бы серьезной ошибкой.
Джон удивленно взглянул на нее, но сразу же отвернулся к своему прилавку, словно считая разговор законченным.
– Сегодня мой день рождения, – сказала Бетти. – Мне исполнилось двадцать три.
– Вот как? – Он снова повернулся к ней. – Что ж… поздравляю.
Прежде чем произнести следующую фразу, Бетти некоторое время собиралась с духом.
– Тот поцелуй… Я могу рассчитывать получить еще один?
Джон удивленно воззрился на нее, потом его лицо смягчилось.
– Вот такой? – Он наклонился и поцеловал ее.
– Да. – Она нехотя отступила на полшага назад. – Именно такой.
Джон Любезноу улыбнулся ей своей редкой улыбкой счастливца, выигравшего в лотерею.
– Но только в честь твоего рождения, Бетти Дин!
А через мгновение они обняли друг друга и поцеловались снова – поцеловались так, словно вокруг не бурлила бешеная, безумная суета и ни один человек во всем Сохо не мог их видеть.
Благодарности
Я благодарна моему новому редактору Кэти Берк за потрясающий «мозговой штурм», который она устроила, чтобы помочь мне «оживить» историю Арлетты, а также за то, что она позволила мне поместить на обложке мою фотографию, как и полагается настоящему «большому» писателю. Особую признательность я должна выразить также Сьюзен, Джен, Наджме, Клер, Джорджине, Селине, Робу, Эндрю, Ричарду и другим сотрудникам «Рэндом хауз», которые много потрудились, чтобы эта книга увидела свет.
Благодарю всех моих друзей в «Борде», без которых моя жизнь была бы невыносимой. Спасибо также персоналу «Апострофа», которые позволили мне часами сидеть за столиком с ноутбуком и двойным макиато и даже ни разу не спросили меня, чем, черт возьми, я здесь занимаюсь.
Я благодарю моего замечательного агента Джонни Геллера, на которого я всегда могу положиться.
Я благодарю моего верного и надежного мужа Яшу.
Спасибо всем моим подписчикам в Твиттере и друзьям из Фейсбука. Надеюсь, с моей стороны будет не очень глупо сказать, что благодаря вам я стала считать себя членом огромной виртуальной семьи.
Персонаж по имени Мину Макатир появился благодаря моему знакомству с Мэгги Макатир – победительницей благотворительного аукциона, проводимого в пользу «Питер Боурон Кэтсхолл Стролл», который собирает средства для детского хосписа «Шутинг стар чейз» (www.catteshallstroll.co.uk). Спасибо, Мэгги, надеюсь, что когда твоя племянница научится читать, она будет рада увидеть в этой книге имя своей тезки.
От автора
Южный синкопированный оркестр действительно существовал. В своей книге я, насколько это было возможно, старалась придерживаться фактов, относящихся к нему и к его длительным гастролям, прошедшим в Великобритании в 1919–1921 гг. Все остальное – названия клубов, имена музыкантов, героев и журналистов – представляет собой чистой воды вымысел. Все исторические и фактические ошибки также остаются на моей совести.
1
Перспекс – один из видов органического стекла. (Здесь и далее – прим. переводчика.)
2
«Либерти» – один из старейших универсальных магазинов Лондона, открытый в 1875 г.
3
Сент-Люсия – островное государство Карибского бассейна, бывшая колония Великобритании. Ныне – член Содружества Наций. Номинальной главой Сент-Люсии считается королева Великобритании.
4
«Шестнадцать свечей» – подростковый фильм о взрослении.
5
Двухпенсовик – серебряная монета; не чеканится со 2-й половины XVII в.
6
«Нью эйдж» или религии «нового века» – общее название различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера.
7
Raison d'être (фр.) – смысл существования.
8
«Поллианна» – популярный роман для детей американской писательницы Элинор Портер, опубликованный в 1913 г.
9
«Реймонд ревю-бар» – театр и стрип-клуб в центре Сохо, закрыт в 2004 г.
10
Колин Ферт – британский актер театра, кино и телевидения.
11
Эмилия Фокс – британская актриса театра и кино.
12
Джон Отуэй – английский певец и автор песен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: