Роальд Даль - Мальчик, который говорил с животными
- Название:Мальчик, который говорил с животными
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1977
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роальд Даль - Мальчик, который говорил с животными краткое содержание
В первой половине 90-х, во время одного из моих визитов в Германию, мой тамошний друг и коллега рассказал мне про своего любимого в детстве писателя — Роальда Даля, и был немало удивлён, что я даже имени его не знаю. На следующий день он принёс мне книгу на английском и все мои вечера с этого момента заполнились новым писателем. Он мне очень нравился, как умением увидеть сюжет буквально в любом повороте дороги, так и лаконичностью и одновременно ёмкостью изложения, а также прекрасным чувством юмора, того самого английского юмора, тонкого и почти незаметного.
По возвращении я пробовал найти книги Даля в магазинах и на рынках, но успеха не имел. Тогда я нашёл время и перевёл несколько рассказов для своих детей. И они им тоже очень нравились. Однако вскоре из-за переезда и обновления компьютера в моё отсутствие все мои переводы были утеряны. И вдруг, много лет спустя, обнаруживается моя рукопись, самодельная тетрадь — сшитые проволокой чистой стороной наружу распечатки из вычислительного центра. И в ней — самый первый мой перевод Роальда Даля на русский. За несколько дней я набрал его на лаптопе и выставил в интернет на суд читателей. К сожалению, я и сам вижу множество недостатков моего перевода. К примеру, я боялся нарушить авторский стиль и старался придерживаться почти дословного текста, понимая при этом, что цена этой точности — некоторая потеря смысловой ёмкости. И тем не менее: кто сумеет лучше — я буду только рад.
Микола Борисiв
Мальчик, который говорил с животными - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Сейчас же заберите его оттуда, — снова сказал менеджер. — И побыстрее.
— Он любит животных, — сказал отец, — по-настоящему любит их. Он разговаривает с ними.
Толпа по-прежнему хранила молчание, прислушиваясь к каждому слову. Никто не уходил. Все стояли, как загипнотизированные.
— Если мы отпустим её, — сказал менеджер, — они снова поймают её, вот и всё.
— Может быть и поймают, — сказал отец. — А может быть и нет. Она хорошо плавает.
— Я знаю, что черепахи умеют плавать. Но они снова будут точно так же ловить её. Эта штука очень ценная, вы должны понять это. Один только панцирь стоит кучу денег.
— Цена меня не волнует, пусть это вас не беспокоит. Я хочу её купить, — сказал отец.
Мальчик по-прежнему сидел на коленях возле черепахи, ласково обнимая её голову. Менеджер вытащил платок из нагрудного кармана и стал вытирать пальцы. Ему очень не хотелось отпускать черепаху. Похоже, что у него уже было продумано и меню на ужин. Однако с другой стороны, ему не хотелось иметь в этом сезоне ещё одну крупную неприятность на этом частном пляже. «Мистер Вассерман и кокос», сказал он сам себе, «это более чем достаточно для одного года, большое спасибо».
Отец снова сказал:
— Вы оказали бы мне большую услугу, если бы позволили мне купить её. И я обещаю вам, что вы не пожалеете об этом. Я сделаю всё возможное для этого.
Глаза менеджера стали похожи на узкие щёлочки. Он снова обрёл почву под ногами. Фактически ему была предложена взятка. Это, конечно, меняет дело. Ещё несколько секунд он вытирал платком свои пальцы, затем сказал:
— Ну хорошо, если это хоть как-то успокоит вашего мальчика…
— Спасибо, — сказал отец.
— О, благодарю вас! — воскликнула мать. — Огромное вам спасибо!
— Вилли, — подозвал рыбака менеджер.
Рыбак подошёл. Он выглядел совершенно растеряным.
— Я никогда не видел ничего подобного за всю свою жизнь, — сказал он. — Эта старая черепаха была самой свирепой из всех, кого я когда-либо ловил. Она дралась, как дьявол, когда мы её тащили. Мы вшестером еле выволокли её! Этот мальчик сумасшедший!
— Да, я знаю, — сказал менеджер. — Однако сейчас я хочу, чтобы вы её отпустили.
— Отпустить?! — ошеломлённо воскликнул рыбак. — Вы не должны этого делать, мистер Эдвардс. Она бьёт все рекорды! Это самая большая черепаха из всех когда-нибудь пойманных на этом острове! Самая большая! И, кроме того, как же наши деньги?
— Вы получите ваши деньги.
— Мне нужно заплатить и остальным пятерым, — сказал рыбак, указывая назад, на пляж. Там, примерно в сотне ярдов, у линии воды, возле второй лодки стояли пять чернокожих почти обнажённых мужчин. — И всем нам шестерым полагаются равные доли, — продолжал рыбак. — И я не уйду отсюда, пока не получу деньги.
— Я гарантирую, что ты их получишь, — сказал менеджер. — Моего слова тебе достаточно?
— А я подтверждаю эту гарантию, — шагнув вперёд, сказал отец мальчика. — И кроме того, вы, все шестеро, получите дополнительное вознаграждение, как только вы отпустите черепаху. Получите сразу, немедленно.
Рыбак внимательно посмотрел на отца, затем на менеджера.
— Хорошо, — сказал он. — Если вы этого действительно хотите…
— Но есть одно условие, — сказал отец. — Прежде чем вы получите свои деньги, вы должны пообещать, что не броситесь ловить её опять. По крайней мере не сегодня. Это понятно?
— Разумеется, — ответил рыбак. — Договорились.
Он повернулся и пошёл назад, на пляж, подзывая остальных рыбаков. Он кричал им что-то, что нам уже не было слышно, и через минуту или две все шестеро подошли сюда. Пятеро тащили за собой длинные толстые деревянные шесты.
Мальчик всё так же сидел на коленях возле головы черепахи.
— Дэвид, — ласково сказал ему отец. — Всё уже в порядке. Они её отпустят.
Мальчик посмотрел вокруг, однако рук не разжал, продолжая обнимать черепаху за шею.
— Когда? — спросил он.
— Сейчас, — ответил отец. — Прямо сейчас. Так что будет лучше, если ты отойдёшь.
— Ты обещаешь? — спросил мальчик.
— Да, Дэвид. Я обещаю.
Мальчик убрал руки и встал на ноги. Затем отошёл на несколько шагов в сторону.
— Отойдите все назад! — крикнул рыбак, которого звали Вилли. — Пожалуйста, отойдите все!
Толпа отодвинулась на несколько ярдов назад. Тащившие черепаху бросили канат и присоединились к остальным.
Вилли опустился на четвереньки и очень осторожно пополз к черепахе, подползая к ней сбоку. Затем он стал развязывать узел на верёвке. Он старался держаться подальше от её огромных лап-плавников. Когда узел был развязан, Вилли отполз назад. Пятеро остальных рыбаков с шестами подошли подошли поближе. Шесты были около семи футов длиной и очень толстыми. Они воткнули шесты в песок под панцирь черепахи и начали раскачивать это огромное существо с боку набок. Высокий купол панциря черепахи был хорошо приспособлен для этого.
— Вверх, вниз! — подпевали рыбаки, качая её. — Вверх, вниз! Вверх, вниз! Вверх, вниз!
Старая черепаха выглядела сейчас совершенно разъярённой, но кто мог упрекнуть её в этом? Огромные лапы её бешено молотили воздух, голова всё время дёргалась, то прячась в панцирь, то снова вылазя наружу.
— Переворачивай её! — кричали рыбаки. — Переворачивай! Ещё раз, и она перевернётся!
Наконец, высоко качнувшись, черепаха встала набок и обрушилась на песок брюхом. Но она не стала сразу уходить. Огромная коричневая голова её высунулась из панциря, внимательно глядя по сторонам.
— Иди, черепаха, иди! — крикнул ей мальчик. — Возвращайся домой, в море!
Её чёрные глаза, полуприкрытые капюшоном век, внимательно смотрели на мальчика. Глаза были умные и живые, наполненные вековой мудростью. Мальчик опять посмотрел на черепаху, и в этот раз, когда он заговорил, его голос звучал нежно и ласково.
— Прощай, старушка, — сказал он. — И в этот раз уходи подальше.
Её чёрные глаза продолжали смотреть на мальчика ещё некоторое время. Никто не двигался. Затем, с большим достоинством, массивное животное повернулось и медленно, переваливаясь с лапы на лапу, двинулось на берег, к океану. Она не торопилась. Она степенно двигалась по песчаному пляжу, мягко покачивая в такт шагам величественным куполом панциря.
Толпа молча наблюдала.
Черепаха вошла в воду.
Она продолжала идти.
Вскоре она уже плыла. Сейчас она была уже в своей родной стихии. Она плыла изящно и очень быстро, высоко держа над водой голову. Море было спокойным, и хорошо были видны небольшие волны, расходящиеся от неё в стороны, как от лодки. Это зрелище продолжалось ещё несколько минут, пока мы не потеряли её из виду. Она была уже где-то на полпути к горизонту.
Гости стали разбредаться обратно к отелю. Все были как-то странно подавлены. Не были ни шуток, ни смеха. Что-то произошло. Какая-то странная атмосфера висела над этим пляжем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: