Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря

Тут можно читать онлайн Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря краткое содержание

Маленький цветочный магазин у моря - описание и краткое содержание, автор Эли Макнамара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленький цветочный магазин у моря - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эли Макнамара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я заметила, что кроме керамики, вроде той, что мне показывал Джейк, Бронте делает собственные украшения: из папье-маше и из бисера, и из всего, что можно собрать на берегу. Тут и камни, и ракушки, и обкатанное морем стекло, и кусочки древесины. Все это красивое и неповторимое. Я присмотрелась к людям, приходящим в наш магазин, и знаю: посетителям «Гирлянды маргариток» эти украшения понравятся.

В остальных магазинах на Харбор-стрит таких вещиц не было: или они специализировались на чем-то одном — на продуктах, газетах или канцтоварах, или продавали обычные для курортов ведерки, лопатки, мороженое, крем для загара и пляжные полотенца. Никто, кроме Белль с ее учениками, ни на что новое не решался. А жаль: у Сент-Феликса хороший потенциал. Пустующие лавочки дальше по улице годны на нечто большее, нежели благотворительные сборы, — я еще опасалась, что нас постигнет такая участь, если дела не пойдут в гору. Но город оживает, и я надеюсь, что Сент-Феликс будет процветать.

И вот мы с Бэзилом с утра взбираемся на Примроуз-Хилл, на встречу с Бронте. Настроение у меня приподнятое, хотя в то же время слегка не по себе: я же иду в дом Джейка. Специально выбираю будни, когда он должен быть в питомнике. Только работа и дом у него на одном участке, и остается лишь пальцы скрестить, чтобы ни Джейка не встретить, ни слишком много цветов не увидеть. В последнее время я немного привыкла к цветам, но к их изобилию еще не готова.

Мы с Бэзилом заходим в ворота питомника, и длинная дорожка приводит нас к нарядному сельскому домику. Я звоню в дверь и оглядываюсь по сторонам, а Бэзил немедленно укладывается передохнуть.

Дом окружен парниками, теплицами и полями. Меня передергивает при мысли, что там все заполонено цветами — их сотни, и они сгрудились вместе…

Надеюсь, Джейка нет дома. И не только потому что нам надо обсудить его день рождения: мы с Бронте и Чарли уже собирались в подсобке «Гирлянды маргариток», и подготовка к вечеринке в Трекарлане идет полным ходом. Нет, я просто боюсь, что он предложит осмотреть его цветочную империю. Хотя если учесть, как он последнее время со мной держался, этого можно не опасаться.

Джейк изменился с тех пор, как мы стали встречаться с Эшем. Он не заходит больше в магазин во время перерыва и не приглашает в «Веселую русалку» после работы. И как бы сильно мне ни нравился Эш, эта отчужденность вызывает грусть. Обидно, заведя парня, потерять друга. Но, кажется, именно это и произошло.

— Привет, Поппи! Здорово, Бэзил! — Бронте распахивает дверь. — Заходите.

Мы минуем опрятный холл с картинками, развешанными по стенам, и входим в сверкающую чистотой кухню. Здесь Бронте разложила на деревянном столе свои украшения, чтобы показать их мне.

— Будете что-нибудь? — спрашивает она. — Кофе или чай?

У меня возникает ощущение, что Бронте, обычно такая уверенная в себе, почему-то нервничает.

— А ты что пьешь? — спрашиваю я, заметив жестяную банку.

— Диетическую пепси. Хочешь?

— Да, было бы здорово.

Бронте достает для меня банку, Бэзилу наливает воды, а потом мы подсаживаемся к столу и обсуждаем ее украшения: из чего она делает их, как придумывает и что она могла бы приготовить для магазина.

— Ты уверена, что мои украшения захотят купить? — спрашивает она. — Это же просто хобби.

— Ты же делаешь их для друзей?

— Конечно, они и ко дню рождения просят, и на Рождество.

— И носят их?

— Да, все время.

— Тогда что еще нужно?

— Обалдеть можно, — говорит Бронте. — Мои украшения будут продавать в настоящем магазине.

— Твой папа ведь не против?

Кстати, а дома ли Джейк?

— Нет, папка у меня что надо. Это же он уговорил меня продолжать, когда я чуть было все не бросила. — Она умолкает на мгновение, а потом добавляет: — Мы делали всякие штучки вместе с мамой, пока она не умерла. Она была очень талантливая. Папа говорит, я в нее.

Я киваю.

— Только тогда мы делали не украшения — мне всего десять лет было. Хотя бусы нанизывали и раскрашивали их вместе.

Ее лицо горестно сморщивается.

— Иногда так больно это вспоминать. Ужасно звучит, да, Поппи?

Я качаю головой.

— Нет. Я тебя понимаю. Со временем боль от потерь притупляется. Это не означает, что ты стала меньше любить свою мать. Просто новые впечатления заполняют твою жизнь, понемногу вытесняя воспоминания.

— Согласна, — произносит Бронте, медленно кивая. — Логично звучит. Как будто заполняется память на флешке. Надо убрать часть, чтобы загрузить что-то новое.

— Да, — улыбаюсь я. — Что-то в этом роде.

— Привет, пап! — говорит Бронте, глядя на дверь. — Ты вернулся! А Поппи тут мои украшения для магазина смотрит.

Джейк останавливается в дверях, улыбается нам и наконец входит в кухню. Майли соскакивает с его плеча и кидается к миске с фруктами, стоящей на столе.

Интересно, много ли он услышал.

— Только один, Майли, — наставительно говорит Джейк обезьянке, которая молниеносно счищает кожуру с банана.

Джейк направляется к чайнику.

— Надеюсь, Бронте, цену тебе предложили хорошую.

— Само собой, — говорю я. — Думаю, украшения мигом разойдутся.

— Бронте у меня талантливая девочка. — Джейк подмигивает дочери и поворачивается ко мне: — Чаю?

— Не надо, спасибо.

И я предъявляю банку пепси.

— Хочешь забрать их прямо сейчас, Поппи? — спрашивает Бронте. — У меня наверху есть коробка, могу их туда сложить.

— Прекрасно, давай.

Бронте идет к лестнице.

— Я мигом!

Джейк прислоняется к столу и ждет, когда закипит чайник. Нас обоих охватывает чувство неловкости: мы очень давно не оставались наедине.

— Она на седьмом небе из-за того, что тебя заинтересовали ее работы, — говорит Джейк и наклоняется, чтобы погладить посапывающего Бэзила. — Она бредит художественным колледжем.

— Правильно делает, — говорю я. — У нее талант.

— Понять бы еще, чем будет заниматься Чарли. У него целый год впереди, но он так и не определился, куда податься.

— Чарли совсем не похож на Бронте, но я уверена, что он разберется. Скучать ведь будешь, когда они разъедутся по колледжам.

Джейк выпрямляется и идет к булькающему чайнику.

— По правде говоря, Поппи, — произносит он, бросая в чашку пакетик и заливая его кипятком, — я не знаю, как буду без них. Этот дом совсем опустеет.

Я жду, что он скажет что-нибудь еще, но Джейк просто стоит, глядя в окно. Майли, сидящая рядом со мной на столе, поднимает голову, смотрит на хозяина, а потом подходит к нему и протягивает остаток банана.

— Конечно, у меня еще есть ты, маленькое чудовище, — говорит Джейк, поглаживая обезьянку по голове. — Нет-нет, оставь себе банан, спасибо.

Майли косится на меня и — я поклясться готова! — пожимает плечами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эли Макнамара читать все книги автора по порядку

Эли Макнамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленький цветочный магазин у моря отзывы


Отзывы читателей о книге Маленький цветочный магазин у моря, автор: Эли Макнамара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x