Софья Прокофьева - В стране легенд
- Название:В стране легенд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1989
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Прокофьева - В стране легенд краткое содержание
В стране легенд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Прощай, мой добрый меч, мой Дюрандаль, ты честно послужил Франции и императору Карлу! Последнее мое желание, чтоб ты не попал в руки труса.
Лег Роланд на землю, лицом к врагу. Поднял руку в рыцарской перчатке к небу и бестрепетно встретил смерть, как подобает воину.
Лежит неистовый, безудержно отважный, безмерно храбрый и беспримерно преданный милой Франции рыцарь Роланд в долине Рон-севаля. Он лежит в своих золотых доспехах, обагренных кровью, с белым рогом своим Олифантом и с мечом Дюрандалем. Так и нашел его на поле битвы седобородый Карл.
Закрыл Карл свое лицо плащом, велико его горе.
– Несчастная долина Ронсеваль, ты стала могилой доблестных сынов Франции… Навеки печалью будет звучать твое имя.
Но вдруг он отбросил плащ. Не плакать – мстить должно!
Смотрит император Карл, а солнце сейчас за гору закатится, скоро ночь, не поспеет он догнать врага.
И тут случилось чудо. Остановилось солнце в небе, задержало свой бег.
– В погоню! – велит Карл.
Пустили франки своих коней во весь опор. Скачут сквозь темные ущелья.
Впереди Карл. Рядом знаменосец сжимает в руке королевское знамя – пурпурную орифламму*. Вьется шелк королевского знамени по ветру. Солнце светит, сверкают щиты и доспехи рыцарей, реют знамена на копейных древках.
Догнали врагов франкские рыцари. Немногие сарацины успели скрыться за стенами Сарагосы. Полные гнева и печали, налетели франки на сарацин, никому не было пощады.
– Ронсеваль! Роланд! – кричали воины Карла, избивая врагов.
Император Карл привел свои войска к стенам Сарагосы.
Недолго держали оборону воины Марсилия. А Марсилий умер от жестокой раны, от страха и горя.
Все башни сарагосские, десять больших и пятьдесят малых, королева Брамимонда сама, по собственной воле, сдала императору Карлу. Велела открыть ворота в город.
И снова император Карл в Ронсевальском ущелье. Там оплакали и с честью похоронили франки своих погибших воинов.
Невесел обратный путь на родину, печальную весть везут франки.
Вернулся король Карл в свой императорский город Ахен. Но только подъехал он к своему дворцу, вышла ему навстречу прекрасная Альда, сестра графа Оливьера. Спросила она:
– Где граф Роланд, храбрый, благородный Роланд? Он поклялся взять меня в жены.
Опустил глаза император Карл.
– Что я отвечу тебе? Увы, ты спрашиваешь меня о мертвом. Но я дам тебе другого мужа – Людовика, он мой старший сын и наследник.
– Странные слова я слышу,- ответила прекрасная Альда,- Возможно ли, чтоб я осталась в живых, если умер Роланд?
Побледнела она и мертвой упала к ногам императора Карла.
Созвал император Карл своих баронов. Надо совершить дело справедливости: судить Ганелона.
Собрались все бароны на суд и признали они: виновен Ганелон.
Страшной казнью казнили предателя. За ноги, за руки привязали к четырем диким коням и погнали коней в разные стороны.
Поют певцы, перебирая струны:
– Милая Франция, как ты осиротела! Погиб Роланд, бесстрашный Роланд, твой защитник, убит он в темном Ронсевальском ущелье. Но никогда не померкнет его слава и не забудутся его подвиги!

\

Король Артур и рыцари Круглого стола
Из королевского замка Камелота* выехал всадник. Никто не провожал его, не светил ему в темноте. Тяжелые ворота словно ветром распахнуло. Сам собой беззвучно опустился подъемный мост.
На опушке леса сидели вокруг костра пастухи и толковали между собой. Вдруг послышался стук копыт.
По дороге во весь опор мчался всадник. Огонь в костре вспыхнул и высоким столбом метнулся ему навстречу. И тут увидели пастухи: скачет старик с длинной белой бородой и что-то крепко прижимает к своей груди.
– Уж не злодей ли какой! – испуганно сказал молодой пастух.- Разве добрый человек поедет один в такую позднюю пору!
– Молчи, глупый! – прикрикнул на него другой пастух,- Накличешь на нас беду. Я стар, да вижу дальше тебя. То был Мерлин, сам Мерлин!
– Правду ли говорят, будто Мерлин – сын дьявола? – со страхом спросил молодой пастух.
– Попридержи свой длинный язык! Мерлин – мудрый волшебник. Наш король Утэр Пендрагон ничего не делает без его совета. Великие услуги оказал он королю.
– А верно ли, что Мерлин часто появляется там, где его никто не ждет, в разных обличьях?
– Истинная правда. Думаешь, перед тобой нищий слепец, а это Мерлин. Видишь кудрявого мальчика или оленя с золотыми рогами,
‹ а это Мерлин. Сильны его чары. Много раз помогал Мерлин королю Утэру побеждать врагов.
Должно быть, побывал Мерлин у короля и получил драгоценный подарок. Вот взглянуть бы, какой! – воскликнул молодой пастух.
Но тут сказал один странник-слепец, присевший погреться у пастушьего костра:
– О чем вы толкуете? Ребенка вез этот всадник. Малого ребенка! Я слышал тонкий детский плач, словно летучая мышь пискнула.
– Что слышал, держи про себя! – остерег его старик. – Нынче спали мы крепким сном, а во сне чего не приснится!
Вскоре после той ночи тяжело занемог король всей Британии Утэр Пендрагон. Был он уже в преклонных годах и страдал от старых боевых ран. Так засыхает могучий дуб, расщепленный молнией.
– Знаю я от Мерлина, близок мой срок, – сказал король жене своей, королеве Игерне. – Опасается он, что после моей смерти наступят многие беды. Храни же нашу тайну, королева, свято храни! А мне остались еще последние заботы.
У королевы Игерны были от первого брака две дочери: Маргаза и Моргана. Король Утэр поспешил устроить судьбу своих падчериц и выдал их замуж за могучих и славных королей.
Слух о болезни короля Утэра разнесся повсюду, и осмелели враги, напали на его владения.
– Не в постели хочу умереть, а как воин, в бою,- сказал тогда король Утэр.
Оруженосцы облачили короля в доспехи и привязали меч к его слабеющей руке.
Во главе своего войска выехал король Утэр навстречу врагам и разбил их. А потом склонился на шею коня и умер.
Вскоре скончалась и королева Игерна. Опустел королевский трон Британии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: