Свейдн Бергсвейнссон - Рыбаки уходят в море… Исландская новелла

Тут можно читать онлайн Свейдн Бергсвейнссон - Рыбаки уходят в море… Исландская новелла - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Прогресс, год 1980. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Свейдн Бергсвейнссон - Рыбаки уходят в море… Исландская новелла краткое содержание

Рыбаки уходят в море… Исландская новелла - описание и краткое содержание, автор Свейдн Бергсвейнссон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жанр рассказа имеет в исландской литературе многовековую историю. Развиваясь в русле современных литературных течений, исландская новелла остается в то же время глубоко самобытной.
Сборник знакомит с произведениями как признанных мастеров, уже известных советскому читателю — Халлдора Лакснесса, Оулавюра Й. Сигурдссона, Якобины Сигурдардоттир, — так и те, кто вошел в литературу за последнее девятилетие, — Вестейдна Лудвиксона, Валдис Оускардоттир и др.

Рыбаки уходят в море… Исландская новелла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рыбаки уходят в море… Исландская новелла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Свейдн Бергсвейнссон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Блох в этих старых бревнах видимо-невидимо. Пазы конопатили паклей или мохом, чем не жилище для блох. Этим тварям хватает даже самой маленькой дырочки, черт бы их побрал.

— Что? Значит, здесь было грязно? — спросил я.

— Грязно? Я бы не сказал. Однажды здесь заночевал пастор Сигурд, как они на него налетели! Он неловкий, только схватит блоху, а она у него промеж пальцев прыг, сам знаешь небось. Теперь-то что, теперь избавиться от блох ничего не стоит. Купил порошок в аптеке — и готово дело. Вон, видишь, следы от них до сих пор видать.

— Да, это верно, — сказал я.

Мы прошли в горницу, она тоже была синяя, но кое-где краска уже облупилась, особенно в тех местах, где чаще всего прислонялись к стене. В горнице стояло несколько кроватей, дно в них было выложено досками. Пол скрипел под нашими ногами.

— Чем не роскошь, — сказал Арнльоутур и, вытащив из кармана нож, поковырял подоконник там, где обычно подгнивает. — Похоже, гнили нет, — заметил он. — Не зал, конечно, но все-таки неплохо. Много ребятишек у них в этой комнате поумирало. Целая орава была у хозяев, только все как один хворые.

Я потерял дар речи. Но Арнльоутур уже забыл об умерших ребятишках и показывал на угол:

— Там, за дверью, у них лежала старуха, она была на попечении прихода. Ее разбил паралич — тридцать лет с постели не вставала. Вся скрюченная, беспомощная, и душа у нее была такая же кривая. Приход платил Йоусефу за ее содержание хорошие деньги, они его здорово выручали. Сколько он говорил, столько ему и платили, ведь, кроме него, никто не соглашался взять к себе эту старуху.

— И давно она умерла? — спросил я, сам не знаю зачем.

— Она умерла, когда у нас был тиф. Мы тогда еще радовались, ну те, кто платит коммунальный налог. Тиф, конечно, гость нежеланный. Он тем плох, что через много лет может вспыхнуть снова. Говорят, и в этом доме зараза сидит.

— А разве здесь не делали дезинфекции во время эпидемии?

— Как же, как же, была дезинфекция.

— Кто ее делал?

— Да этот, доктор. Оулавюр покойный. Бывало, всю душу своими церемониями вынет. Однако помогало.

— Ну, а потом? Болел тут еще кто-нибудь?

— Еще кто-нибудь? Разве чем другим, только не тифом. Туберкулез тут был, к слову сказать. Но это дело обычное, в те времена где его только не было. Заглянем в подвал?

Я согласился.

Подвал был низкий: под толстыми бревнами, на которых лежал пол горницы, едва можно было распрямиться. Середину подвала занимала каменная печь для копчения рыбы, рядом стояла плита для готовки, конфорки были тронуты ржавчиной. Чулан и кухня находились в одном помещении.

— Я тебе говорил, тут все в порядке. — Арнльоутур провел рукой по коптильной печи. — Сажи вроде пока немного, но каменные трубы старые, того и гляди дадут где-нибудь трещину. Здесь всегда мрачновато. Говорят, в этом месте водится нечистая сила.

Он передернул плечами и хрипло засмеялся.

— Нечистая сила? — удивился я.

— Ну да, нечистая сила, привидение. Говорят, от старухи и после ее смерти отделаться не удалось. Но я-то… я плюю на такие вещи.

— Ей что, в земле не лежится?

— Люди кое-что замечали. Кому и быть, как не ей? Шарит небось в чулане да на кухне, и правильно делает, ведь с ней при жизни как обходились.

— Да, наверно, — сказал я.

— Я понимаю, это все предрассудки, но у нас тут верят в такие вещи. Вот я и хотел, чтобы ты знал все как есть.

Еще раз осмотрев стены и потолок, мы стали подниматься по лестнице. Теперь впереди шел я. Арнльоутур предложил получше осмотреть дом, но я отказался.

Приятно выйти на свежий воздух — светило солнце, дул легкий ветерок. Пока Арнльоутур возился с замком, я подошел к камню для лошадей. Камень был мне по пояс сдвинуть его могли только двое или даже трое, хотя он и не казался чересчур тяжелым. Видно, нелегко было подтащить его к самому дому, выдолбить отверстие и установить на этом месте.

Подошел Арнльоутур:

— Совсем забыл, надо еще в сарай заглянуть.

Он откинул крюк, распахнул ворота, подтолкнул меня внутрь, а сам остановился на пороге, глядя на крышу.

— Вот тут он и повесился. — Арнльоутур указал на одну из балок. — На этой самой балке.

— Повесился? — Я вздрогнул. — Кто повесился?

— Как кто? Ясное дело, Йоусеф. Кто бы тебе, голубчик, продал этот дом, если б хозяин не удавился прошлым летом. Перекинул через эту балку веревку — и конец. Гвюдридур послала за мной, но, когда я пришел, его уже вынули из петли. Веревку перерезали, как только его обнаружили.

Я выбрался из сарая. Арнльоутур помедлил на пороге. Заметив, что мне больше не хочется осматривать сарай, он подошел ко мне.

Отодвинув рукав, я посмотрел на часы.

— Сарай сейчас смотреть незачем, — сказал я. — Мне бы успеть на машину, которая возит молоко.

Арнльоутур был разочарован. Он настаивал, чтобы я осмотрел еще двор и хлев — мол, постройка солидная. Но я не уступил, сославшись на то, что меня мало интересуют подсобные помещения.

Арнльоутур вдруг сообразил, что к чему.

— Ты ведь, наверно, не станешь заниматься хозяйством? Будешь приезжать сюда только летом?

— Да, скорей всего так. Если вообще из этой затеи что-нибудь получится.

— Для отдыха лучше места не сыщешь, — заговорил он. — Тут, под холмом, уютно, ветра нет, солнышко. Продукты всегда свежие. В рукаве ручья полно форели, птица всякая к концу лета прямо на телеграфные провода садится. Если хочешь, я могу присматривать за домом. Здесь хорошо, что и говорить.

Я поблагодарил его, извинился за доставленные хлопоты и хотел распрощаться. Но он сказал, что хочет еще со мной потолковать.

— До машины мне с тобой по пути.

Шагая бок о бок, мы миновали луг и пошли к насыпи, по которой проходила дорога. По другую сторону насыпи было болото, и я подумал, что летом там должен гнездиться веретенник. Один старый знаток природы рассказывал мне о повадках и мудрости этих птиц.

Арнльоутур был поглощен продажей хутора и говорил только о нем. Но я перебил его.

— В том болоте гнездится веретенник? — спросил я.

— Что? Веретенник? — Он удивился. — Да, залетает, проклятая птица, хуже травника. Видал, как у него на лету болтаются лапы? Чего о нем толковать. Главное — хутор, приятель, его надо покупать вместе с веретенником и всем прочим в придачу. А коли веретенники будут донимать, я их мигом перестреляю.

— Этого не требуется, — ответил я.

— Ну и ладно, — сказал он. — Дальше я не пойду. Советую тебе не откладывая потолковать с вдовой.

— Да я еще не решил, нужен ли мне этот хутор, — уклончиво ответил я.

— Как так не нужен! — Он фыркнул. — Смотри, пожалеешь. Я считаю, что ты покупаешь хутор на хороших условиях и думать нечего. Тебе его будто на блюдечке поднесли.

— Это уж само собой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Свейдн Бергсвейнссон читать все книги автора по порядку

Свейдн Бергсвейнссон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рыбаки уходят в море… Исландская новелла отзывы


Отзывы читателей о книге Рыбаки уходят в море… Исландская новелла, автор: Свейдн Бергсвейнссон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x