Том Кроссхилл - Кошачий король Гаваны [litres]
- Название:Кошачий король Гаваны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2016
- ISBN:978-5-386-10305-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Кроссхилл - Кошачий король Гаваны [litres] краткое содержание
В день шестнадцатилетия Рика бросает девушка, и он вдруг понимает, что в реальной жизни он вовсе не король, а самый обыкновенный парень, который не любит покидать свою комнату и обожает сериалы и видеоигры. Рик решает во что бы то ни стало изменить свою жизнь и записывается на уроки сальсы. Где встречает очаровательную пуэрториканку Ану и влюбляется по уши. Рик приглашает ее отправиться на Кубу, чтобы поучиться танцевать сальсу и поучаствовать в конкурсе. Ну и чтобы завоевать сердце девушки, само собой разумеется.
Если вам нравится творчество Джона Грина и Мэтью Квика, вы любите веселые видео с котиками и мечтаете отправиться на Кубу, то эта книга для вас. Незабываемая история, полная нестандартного юмора, романтики и зажигательных танцев.
Кошачий король Гаваны [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сочувствую, – наконец сказала Ана.
– По поводу? – не понял я.
– Ну он же сказал, что нам нельзя возвращаться…
И тут до меня дошло.
Я никогда сюда не вернусь. Никогда больше не увижу Хуаниту, Йоланду и Йосвани, никогда не посещу места, где росла мама, не встречу людей, кто ее знал… никогда больше не пройду по ночному Малекону, не буду танцевать в «Милочо» и не прогуляюсь по Обиспо жарким воскресным днем.
Мне хотелось одновременно смеяться и плакать. Странное ощущение. Словно кто-то вырвал из меня что-то важное и я больше не мог нормально жить.
Не так ли чувствовала себя мама, когда решила взойти на борт корабля, идущего в Майами?
Наверное, Ана догадалась, о чем я думаю, потому что преувеличенно весело сказала:
– Вряд ли это официальный запрет. Может, он просто пытался нас запугать.
– У всего есть свои последствия. Жаль, что я не встретил Рикардо раньше. Тогда бы знал…
Мгновение Ана молчала.
– Ты бы сделал это снова? Если бы Йоланда попросила помочь подруге?
– Ты все слышала. Мы ничего не добились.
– Но сделал бы?
Вот оно. Простой вопрос, но, когда я открыл рот сказать «нет, конечно», слова застряли в горле.
Потому что, когда я подумал о Кубе, на ум пришли не только танцы, но и обветшавшие, полуразрушенные здания повсюду, проститутки на улицах Гаваны, зарабатывающие единственным известным им способом, плохо одетые люди… Я подумал о маме и Рикардо, как они гуляли по Прадо, еще не зная, что их ждет в будущем.
Если я опубликую стихи Рикардо, если напишу посвящение, о котором он просил, рано или поздно ищейки Кастро выйдут через него на меня. На мою семью. И тогда серьезные последствия неминуемы.
Я дал слово Рикардо, но еще я нес ответственность за своих родных. Посвящение появится. Я не смогу опубликовать стихи на своем сайте, придется найти другого издателя. Если Рикардо потом вызовут на беседу в МВД, надеюсь, он меня не выдаст.
– Итак, последуем совету Вальдеса, – предложила Ана. – Будем танцевать. Пойдем на пляж. Покинем страну. И предоставим Йоланде и ее друзьям бороться с режимом самим.
Осуждение, прозвучавшее в ее голосе, не могло изменить истинного положения дел.
– Так будет вполне ответственно, – сказал я.
Глава 24
Ничего не чувствовать
Последние дни перед соревнованием прошли быстро. Пабло так нас изматывал, что думать сил не оставалось. С каждым днем его нетерпение росло.
– Да что с вами, ребята? – спрашивал он. – Вы весь свой огонь растеряли.
Разумеется, мы не могли ему сказать правду. На самом деле после встречи с Вальдесом нам стало легче. Всю прошлую неделю мы подозревали, что за нами следят. Теперь мы знали это наверняка.
Не страх мучил меня последнюю неделю, а сознание, что я больше сюда не вернусь.
За завтраком Хуанита пригласила меня приехать на следующий год на день рождения Йоланды. Мол, снимем домик на пляже и шезлонг.
Я кивнул, улыбнулся.
Тетя смеялась с кем-то по телефону, пела болеро, моя посуду, а я изумлялся, как кто-то рядом со мной, дышащий тем же воздухом, может чему-то радоваться.
Что до Йосвани, так он только и говорил, что о своем диске.
Их группа сняла студию, а он уже фантазировал, как завоюет латинскую Грэмми. Ни я, ни Ана не хотели портить ему настроение.
– Он мне нравится, – сказала Ана. – В целом. Но не его политическая проницательность меня заводит, если ты понимаешь, о чем я.
Развивать тему я не стал, но все равно знал, что буду скучать по кузену.
В ночь нашего разговора с Вальдесом Йоланда чуть с ума не сошла. Мы сообразили позвонить ей, только когда оказались на Авенида де лос Президентес. К тому моменту она уже примчалась на такси к «Ла Грута» и опросила всех в радиусе пяти кварталов, видели ли люди нас. Йоланда уже собиралась идти домой и выложить все Хуаните в надежде, что та через своих друзей в правительстве сумеет помочь. Когда мы наконец встретились на Двадцать третьей улице, кузина с мрачным видом усадила нас в небольшом кафе.
– Мне очень жаль, – вздохнула она. – Я зря вас во все это втянула. Пообещайте одно: до конца отпуска больше не рискуйте. Даже по мелочам, хорошо?
Мы не стали говорить ей, что уже пришли к тому же решению.
Наутро перед соревнованием мы пришли к Пабло на последнее занятие, но остановились на лестнице, услышав голоса учителя и его дочери Лилианы.
– …дай мне шанс, дочка. Я все улажу…
– Ага, с Джимми, Дионисио и прочими… каждую ночь. Думал, я не знаю?
– Да, с Джимми и Дионисио! Мы в домино играем!
– Ха!
– Вернись и сама увидишь. Я тружусь каждый день, тренирую этих приезжих для шоу…
– Да прекрати ты…
– Это правда! Видела бы ты, как они…
– Повзрослей, папа. Мне пора.
Все это время я стоял на ступеньках, не зная, подняться мне или уйти. Но Ана решительно потащила меня наверх.
Пабло с дочерью стояли у дверей квартиры. На Лилиане было то же самое белое одеяние, только влажное от пота. Лало обнимал ее за талию и рассматривал пол между матерью и дедом.
– Вот и они! – На лице Пабло отразилось облегчение. – Доброе утро, ребята.
– Доброе, – отозвалась Ана.
Она ринулась прямо к ним, предоставив мне ее догонять.
– Здрасьте, – как обычно сверкнул красноречием я.
Лилиана натянуто нам кивнула.
– Я ухожу, папа, – сказала она. – Нам еще надо за покупками.
– Останься на минуту, – попросил Пабло. – Посмотри, как Рик с Аной танцуют.
– Не хочу мешать, – усмехнулась Лилиана.
– Все в порядке, – заверил я.
Лилиана покачала головой:
– Я только за почтой забежала. Сегодня ожидается тяжелый день.
– Что ж, тогда пообещайте, что посмотрите наше выступление по телевизору, – весело улыбнулась Ана, словно и правда ей поверила.
Лилиана подняла брови, глянула на отца и кивнула:
– Хорошо. Идем, Лало.
Мальчик оглянулся, неуверенно помахал деду. Пабло не ответил.
Когда они ушли, он не пошевелился, ничего не сказал, только стоял и смотрел туда, где только что находился Лало.
Наконец Ана коснулась его плеча:
– Идемте, Пабло. Давайте потанцуем.
– Я… – начал он, затем вроде как собрался. – Сегодня я не могу.
– Завтра соревнование, – напомнил я.
– Извините, – равнодушно ответил Пабло. – У меня дела.
Мы с Аной переглянулись. Минуту назад он был готов вести занятие. Думаю, мы оба понимали, что у него за дела возникли.
– Нужно время, Пабло, – сказала Ана. – Они научатся снова вам верить, если только вы…
– Заткнись! – рявкнул он.
Я подскочил, а вот Ана едва пошевелилась. Наверное, не ожидала.
– Мне не нужны советы от пары ребятишек, которые ничего в этой жизни не видели, – заявил Пабло.
Ана посмотрела на него спокойно и твердо.
Я понял, что ошибся. Она вообще не удивилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: