Йоав Блум - Руководство к действию на ближайшие дни
- Название:Руководство к действию на ближайшие дни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-16412-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоав Блум - Руководство к действию на ближайшие дни краткое содержание
А все мы – каждый, всякий, ты, я – обречены ли оставаться только собой? Может, никому не вырваться из собственного заколдованного круга, пока некий Йоав Блум не написал «Руководство к действию» специально для него?.. Впервые на русском языке!
Руководство к действию на ближайшие дни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7
Петах-Тиква – город, примыкающий к Тель-Авиву с востока.
8
Намек на «сухой закон», действовавший в США в 1920–1933 гг. Луизиана, как один из центров американского пивоварения, сильно пострадала от него.
9
«Человек с зонтом» – герой одноименной повести Р. Даля. И так же называют человека, возможно причастного к убийству Кеннеди. Он был одним из зрителей проезда президентского кортежа 22 ноября 1963 г. и, вероятно, сообщником Харви Ли Освальда: считается, что при помощи зонта он подавал убийце знаки.
10
Парадокс Банаха – Тарского – парадокс из теории множеств, который обычно иллюстрируется с помощью разбиения сферы. Утверждается, что любой шар можно «разрезать» на несколько частей, из которых потом «сложить» два точно таких же шара.
11
На религиозный праздник Лаг-ба-Омер (отмечается весной, примерно через три недели после окончания Песаха) традиционно жгут костры.
12
Гремлины – мифологические существа-вредители, популяризованные английским писателем Р. Далем.
13
Вопрос убежищ («защищенных пространств», находящихся на территории дома или квартиры), куда можно спрятаться на случай ракетного обстрела, остается в Израиле актуальным. В каждой квартире должна быть комната с укрепленными стенами, а в каждом доме – особое укрепленное место: лестничная клетка или подвал.
14
Шеш-беш — ближневосточная настольная игра, почти полный аналог европейских нард.
15
« Камп Ноу» – стадион футбольного клуба «Барселона», самый большой футбольный стадион в Европе.
16
Автоматическое уведомление об отсутствии в офисе (англ.) .
17
Цветы Баха – смесь цветочных эссенций, используемая в качестве успокоительного средства. Разработана в 1930-е гг. английским врачом Э. Бахом.
18
Билли Кид, настоящее имя Уильям Генри Маккарти (1859–1881), – американский преступник, со временем (уже посмертно) ставший одним из символов Дикого Запада.
19
Кибуц (киббуц) – израильское сельскохозяйственное поселение с коллективной собственностью. В последние 20–30 лет многие кибуцы были приватизированы, некоторые перестали заниматься сельскохозяйственной деятельностью. В данном случае новые владельцы кибуца открыли на месте животноводческих угодий банкетный зал.
20
Во время традиционной еврейской свадебной церемонии жених и невеста стоят под особым балдахином – полотнищем, натянутым на четыре шеста, которые держат четверо мужчин.
21
«Дамы и господа, мальчики и девочки – шоколадная комната!» (англ.) – цитата из песни «Чистое воображение», написанной для фильма «Вилли Вонка и шоколадная фабрика».
22
Лос-Аламос – лаборатория (штат Нью-Мексико, США), в которой была разработана американская атомная бомба.
23
Лехаим – традиционный еврейский благопожелательный тост.
24
Эйлат – город на южной оконечности Израиля, на берегу Красного моря. Популярен среди любителей дайвинга и подводного плавания: в заливе очень хорошо видны коралловые рифы и морская фауна.
25
Аллюзия на роман Р. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».
26
Как пали сильные — цитата из Ветхого Завета (2 Цар. 1: 19).
27
«Пинта», «Нинья» и «Санта-Мария» – корабли, из которых состояла экспедиция Христофора Колумба, открывшая Америку.
Интервал:
Закладка: