Ричард Руссо - Эмпайр Фоллз

Тут можно читать онлайн Ричард Руссо - Эмпайр Фоллз - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Фантом Пресс, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричард Руссо - Эмпайр Фоллз краткое содержание

Эмпайр Фоллз - описание и краткое содержание, автор Ричард Руссо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Майлз Роби двадцать лет готовит бургеры в «Имперском гриле», эта работа стоила ему высшего образования и изрядной доли самоуважения. Майлз — хороший парень, но в его характере есть один трагический изъян — он не способен на решительные действия. И его доброту порой не отличить от готовности плыть по течению. Вот только течения в городке Эмпайр Фоллз весьма затейливы. Даже река Нокс тут делает петлю, прибивая к берегу все, что собрала выше на своем пути. Так и Майлз, с юности пытавшийся вырваться из душного родного города, кружит вокруг собственной жизни. Может, тут его держит умная тонкокожая дочка Тик, которой без поддержки отца не выжить в местной школе? Или Жанин, без пяти минут бывшая жена Майлза, закрутившая роман с беспросветно самовлюбленным хозяином фитнес-клуба? Или же властная Франсин Уайтинг, владелица всего, что есть в городе, — и, похоже, это «все» охватывает и самого Майлза? А может, необходимость присматривать за стариком отцом, слишком бойким в своих несносных эскападах? Или все же тайны прошлого, определившие жизнь и Майлза, и многих других в городе? В «Эмпайр Фоллз» Ричард Руссо погружает читателя в мир маленькой жизни, где так и бурлят странности, интриги, страсти, смешные и трагические события.
«Эмпайр Фоллз» — роман человечный, полный юмора, сочувствия, грусти и радости. В 2002 году книга получила Пулитцеровскую премию. Ричард Руссо практически не переводился на русский язык (пара рассказов в журнальном варианте не в счет), и это большой пробел, потому что Руссо — не только большой писатель, обласканный критиками, увенчанный премиями и любимый читателями, но его книги должны быть особенно близки именно русскому читателю.

Эмпайр Фоллз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Эмпайр Фоллз - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Руссо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И когда этот человек вынырнул из туманной дымки и сел на крыльцо рядом с ним, Майлз внимательно оглядел его, желая удостовериться, что перед ним гладко выбритый Чарли Мэйн, а не бородатый Ч. Б. Уайтинг. По-прежнему элегантный, с серебристой сединой, Чарли совсем не постарел, а на левом виске не было пулевого отверстия, образовавшегося в тот день, когда, направляясь в асьенду, тот, другой парень прихватил с собой оружие, купленное в Фэрхейвене.

Лицо у него было, как всегда, грустным, и Майлз сказал:

— Моя мать умерла, Чарли. — Он не хотел, чтобы тот вообразил, будто мать в «Страннике» наряжается в белое платье, перед тем как все они отправятся ужинать.

Чарли Мэйн кивнул, словно подтверждая: разумеется, именно это и должно было произойти. Но рта не раскрыл.

— Она ждала тебя, — продолжил Майлз.

— Я собирался приехать. Я хотел этого.

— Тогда почему не приехал? — задал Майлз вопрос, над которым он размышлял последние тридцать с лишним лет.

— Подрастешь — поймешь. Бывает, взрослые намереваются и хотят что-то сделать, но по разным причинам просто не могут.

От этих слов Майлз почувствовал себя маленьким мальчиком и заканючил, как десятилетка:

— Но тебе в ресторане подавали пропаренных моллюсков, даже когда их в меню не было.

— Ну, пропаренные моллюски — дело другое, — заметил Чарли Мэйн, отчего Майлз еще пуще разобиделся.

— Ты убил ее, — выкрикнул Майлз. — Ты убил мою маму.

— Нет. Боюсь, твоя мама умерла от рака.

— Откуда ты знаешь? Тебя там не было. Ты так и не приехал. Ты сделал ее счастливой, а потом нарушил обещание, и она умерла.

— А что мне было делать?

— Ты же сам сказал что.

— Я пытался.

— Врешь. — Майлз уже плакал, как не плакал с детства, теми слезами, от которых становится скорее хорошо, чем плохо. — Она ждала тебя не переставая.

— Тут ты не прав. Она перестала. Вспомни-ка. Только ты не переставал меня ждать. — Чарли Мэйн протянул руку и взъерошил Майлзу волосы.

Майлз посмотрел на себя и увидел, что он и есть десятилетний мальчик, и никем другим он никогда не был, а его жизнь мужа и отца ему только приснилась.

— Ненавижу тебя, — всхлипнул он.

— А я тебя, — добродушно ответил Чарли Мэйн.

— Почему? Я всего лишь ребенок.

— Потому что, если бы не ты, мы с твоей матерью сбежали бы вдвоем, как мы хотели. Ты помешал.

— Неправда! — взвился Майлз, зная, что это правда.

— Теперь ты понимаешь, как все обстояло на самом деле? — Чарли Мэйн легонько пихнул его локтем. — Ты убил свою мать, не я.

* * *

Очнулся Майлз, понятия не имея, как долго он проспал на покосившемся крыльце. В загустевшем тумане раздавались голоса, хотя он не мог определить, откуда они доносятся. Вроде бы говоривший находился у соседнего коттеджа, но затем голоса переместились по направлению к гостинице.

— Может, кому-то взбрело в голову рыбку поудить?

— В тумане?

— Эта развалюха с номерами штата Мэн. У кого здесь в округе такие номера?

Когда голоса удалились, Майлз в смущении торопливо зашагал к «джетте». У шлагбаума стояла еще одна машина, но кто бы ни был ее водителем, «джетту» он блокировать не стал, и Майлз, развернувшись в три приема, поехал домой. И не просто на другую сторону острова — Майлз вдруг понял, что его брат прав. Пора было возвращаться в Эмпайр Фоллз и к своей жизни. Лучше быть мужчиной там, подсказал ему сон на пороге «Странника», чем мальчиком здесь.

Макс стоял в трусах на кухне Питера и Дон и задумчиво почесывался.

— Это был Дэвид, — сказал он.

— Где был Дэвид?

— По телефону.

— Меня не было, когда он звонил, папа.

— Знаю, — ответил Макс. — Потому и говорю тебе. Дэвид просил передать тебе, что эта Уайтинг вчера умерла. Старуха, не калека.

— Франсин Уайтинг?

— Точно. Утонула.

Майлз ощутил необходимость присесть:

— Бред какой-то.

— Мне не веришь, позвони брату. Я только передаю, что слышал.

— Утонула?

— В реке, он сказал. Перезвони ему, если мне не веришь.

Майлз качал головой, пытаясь представить мир без миссис Уайтинг. Кто же будет заставлять его вертеться?

— Ладно, я должен быть на похоронах, — объявил его отец. — Ты меня слышишь?

— Зачем?

— Затем, что тебя, похоже, там не будет.

— Не будет. Но тебе зачем ее похороны?

Макс ухмыльнулся во весь рот:

— Ты никогда не слушаешь, что я тебе говорю. Только потому что мне семьсят, еще не значит, что на меня можно не обращать внимания.

— Папа, почему ты хочешь пойти на похороны этой женщины?

— Потому что мы родня. Роби и Робидо. Сколько раз тебе повторять. И спорим, она мне кое-что оставила в своем завещании.

* * *

Вечером они собрали вещи, а утром заперли дом, сообщив накануне Питеру и Дон о том, что у них изменились планы. Майлз также позвонил в «Каллахан» в надежде поговорить с братом, но трубку взяла Жанин.

— Мы едем обратно. Как ты на это смотришь?

— В доме полно места, — ответила Жанин, голос у нее был усталый. — Уолт переехал к себе.

— Мне жаль.

— Не жалей. Я бы удержала его, чего бы мне это ни стоило, если бы он хоть чего-то стоил. Тик простила меня?

— За что?

— А ты простил меня? — вместо ответа спросила Жанин.

— Снова — за что?

— Короче, не удивляйся, когда увидишь меня, я заметно пополнела.

— А я исхудал.

— Это чтобы побесить меня или как?

— До скорого, Жанин.

Стоило им выехать на улицу — Тик на заднем сиденье в наушниках, Макс на переднем пассажирском, — как у бардачка отвалилась крышка.

— Ты так его и не поправил, а? — резюмировал Макс, роясь в содержимом бардачка.

— Сомневаюсь, что его можно поправить. — Майлз улыбнулся при мысли, как же давно это было, когда Макс сломал замок.

— Не говори глупостей, — сказал его отец в неколебимой уверенности: в этой жизни все можно поправить, и лишь немного расстроенный тем, что бардачок не выдал ему наличных.

Эпилог

Когда Ч. Б. Уайтинга, уже лет десять проживавшего в Мексике более или менее счастливо, вызвали обратно в Эмпайр Фоллз, он твердо решил исполнить свое предназначение как мужчины из рода Уайтингов, а точнее, стать первым по мужской линии, кто возьмется за это предназначение во всеоружии. Его дед Илайя умер бы счастливым человеком, сумей он забить до смерти жену лопатой, но Илайя слишком долго выжидал, а к тому времени, когда понял, что эта насильственная смерть является его истинным предназначением, успел одряхлеть и ослабеть физически, тогда как старуха сохранила прыть. Впрочем, он добросовестно гонялся за ней, она же ловко уворачивалась, и после ряда размашистых ударов мимо Илайя в изнеможении опустился на стул, где она его разоружила, на этом все и закончилось.

Внук был в курсе его намерений, поскольку Илайя тайны из этого не делал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Руссо читать все книги автора по порядку

Ричард Руссо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эмпайр Фоллз отзывы


Отзывы читателей о книге Эмпайр Фоллз, автор: Ричард Руссо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x