Винифред Уотсон - Один день мисс Петтигрю
- Название:Один день мисс Петтигрю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Лайвбук
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-6040083-3-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Винифред Уотсон - Один день мисс Петтигрю краткое содержание
«Один день мисс Петтигрю» – удивительно живая, яркая история, покоряющая читателя тонким юмором, жизнелюбием и женской мудростью. Имя Уинифред Уотсон стоит в одном ряду английской литературы вместе с Пеламом Гренвиллом Вудхаусом и Джеромом Клапкой Джеромом.
Один день мисс Петтигрю - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Когда-то, – задумчиво сказала мисс Петтигрю, – я думала иначе. Я играла за команду остепеняющихся. В этом был для меня высший идеал супружеского счастья. Этот день меня многому научил.
– Ага, – сказала мисс Лафосс проницательно. – Сдается мне, вы уловили нашего Джо.
– Господин Бломфельд – очаровательный джентльмен, – с достоинством откликнулась мисс Петтигрю.
– Но в желании остепениться его заподозрить сложно.
– Полагаю, вы правы.
– Но вам он понравился.
– Оказалось, что мы разделяем некоторые взгляды, – осторожно сказала мисс Петтигрю.
– Послушайте ее! – воскликнул Майкл. – Разделяем взгляды! Песнь сирен! Признавайтесь, что вы с ним сделали?
– Я тоже требую, – сказала мисс Лафосс, – чтобы вы признались, какой черной магией вы околдовали моего старинного друга.
– Да уж, моя дорогая, – сказал Майкл. – Извольте объясниться, почему вам позволено заявиться сюда, в полной безнаказанности, через три четверти часа после того, как все мы одновременно покинули одно и то же здание.
Мисс Петтигрю зарделась.
– Я знаю! – радостно вскричала мисс Лафосс. – Целовались?
– Если нет, то я был лучшего мнения о его сообразительности, – вставил Майкл.
На лице мисс Петтигрю ответ читался невооруженным взглядом.
– Так и знала! Ах вы хитрая лиса! И это после всех наставлений, которые мне пришлось от вас выслушать. Раскатывать по городу в обнимку с Джо! Конечно, ему было не устоять против ваших чар!
– Подумайте о несчастных брошенных женщинах, – покачал головой Майкл.
Мисс Петтигрю поспешно собрала обрывки своей потрепанной гордости.
– Уверяю вас, – сказала она, – все было исключительно из соображений порядочности. Господин Бломфельд упомянул, что вы только недавно встретились после длительного перерыва, и предложил вас не беспокоить. Я приняла его предложение, чтобы дать вам время… привести себя в порядок.
Майкл ухмыльнулся.
– Соображает. В следующий раз, когда его встречу, выпивка за мной.
– Не верю, – сказала мисс Лафосс. – Вы его приворожили, а он не смог избавиться от чар.
Мисс Петтигрю хихикнула, снова почувствовав себя игривой и слегка распущенной. Над ней подшучивали из-за мужчины! Какое приятное ощущение!
– Я так и знала, – повторила мисс Лафосс. – Выкладывайте все.
– Признаюсь, – сказала мисс Петтигрю. – Господин Бломфельд приобнял меня в такси. Мне было холодно, а ему не хотелось, чтобы я подхватила простуду.
– О! – в восторге вскричала мисс Лафосс. – Оправдывается! И как!
Мисс Петтигрю поняла, что рассказать о поцелуях Джо она не сможет даже Майклу и мисс Лафосс. Это было между ними двумя – слишком драгоценное переживание, чтобы делиться им даже с самыми близкими друзьями.
– Но сколько можно говорить намеками! – нетерпеливо вскричала мисс Лафосс. – Он вас поцеловал. Ну же! Признавайтесь!
– Ну, – неохотно сказала мисс Петтигрю, – да. На прощание. Насколько мне удалось понять, это принято в ваших… богемных кругах.
Майкл и мисс Лафосс расхохотались.
– Богемных! – в восторге повторила мисс Лафосс. – Сбежать пораньше с уроков!
– Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками! Ибо я молчу, как рыба! – заливался Майкл.
Мисс Петтигрю краснела все глубже, а улыбка ее расплывалась все шире и шире. Стрелки часов ползли, отсчитывая время.
– Ну, – сказал вдруг Майкл, – я пошел.
Над мисс Петтигрю будто бы раздался удар грома. Память вернулась к ней. Она торопливо вскочила.
– Господь милосердный! Я тоже совсем потеряла счет времени. Мне тоже нужно уходить. Я опаздываю. Как же я могла забыть? Я сейчас быстро переоденусь, и немедленно уйду.
– Глупости, – сказала мисс Лафосс. – Вы останетесь на ночь.
Мисс Петтигрю отчаянно боролась с соблазном. Чтобы устоять на ногах, ей пришлось схватиться за спинку стула. Несколько секунд она не могла произнести ни слова. Она судорожно вздохнула.
– Благодарю, – выдавила она наконец. – Моя милая, вы были так добры ко мне, но мне пора. Мы провели вместе удивительный день, но завтра будет завтра. Я не могу позволить себе более злоупотреблять вашим гостеприимством. Этот день был слишком прекрасным, чтобы испортить его… разочарованием.
– Вот как, – сказала мисс Лафосс. – А я так на вас рассчитывала! Неужели вы в самом деле бросите меня в трудную минуту?
– В трудную? – удивленно переспросила мисс Петтигрю.
– Если вы не можете остаться, то придется мне, – сказал Майкл. – Ничего не поделаешь. Да, я знаю, это нарушает все приличия, и я изо всех сил надеюсь, что никто не узнает, но если нужно, я готов.
– Вот именно, – подтвердила мисс Лафосс. – Мне нельзя сейчас оставаться одной. Ник может заявиться в любой момент. Я глаз не сомкну от страха.
Мисс Петтигрю переводила взгляд с нее на Майкла и обратно. Они оба выглядели совершенно серьезно, оба смотрели на нее укоризненно. Вдруг она вспомнила, что у Ника был ключ от двери. Знал ли об этом Майкл? Нет, не мог. Неудивительно, что мисс Лафосс так разволновалась.
– Если… вам так хотелось бы… – прозаикалась она. – Я не хочу навязываться… но… я вам в самом деле нужна ?
– Вы остаетесь! – вскричала мисс Лафосс. – Я знала, что вы не подведете!
– Я у вас в долгу, – сказал Майкл. – Мне так не хочется компрометировать Делисию, а пришлось бы.
– Ни в коем случае, – строго сказала мисс Петтигрю. – Как вы могли даже подумать. Я непременно останусь, если вы действительно об этом просите.
Ей пришло в голову, что мисс Лафосс, несомненно, была уже вполне достаточно скомпрометирована – и только Майкл мог оставаться по этому поводу в неведении. Обстоятельства требовали твердой, разумной руки – ее руки. Какое счастье, что она понадобилась мисс Лафосс именно на эту ночь! Утро вечера мудренее. Наутро она сможет снова отправиться на поиски работы. Только теперь, когда необходимость в этом отпала, она поняла, насколько пугала ее перспектива провести ночь на улице. Она чуть не зашаталась от облегчения.
– Вот и славно, – сказал Майкл. – Я не сомневался, что на вас можно положиться. Так. Моя шляпа. Мое пальто. Моя женщина. Спокойной ночи, дорогая! Не вздумай подвести наши богемные круги.
– Шубка! – ахнула мисс Петтигрю. – Я сейчас повешу ее на место.
Она подхватила шубку и торопливо ретировалась в спальню. Некоторое время было тихо; потом она услышала, как хлопнула входная дверь.
– Горизонт чист, – сказала мисс Лафосс. – Можете выходить. Вашей нравственности ничто более не угрожает.
Глава шестнадцатая
03:47–?
Мисс Петтигрю, смущенная, вышла из спальни.
– Мне показалось, – сказала она, – что молодые люди предпочитают прощаться без свидетелей.
– Из вас вышла отличная дуэнья, – сказала мисс Лафосс. – Надеюсь, мне выпадет случай вернуть любезность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: