Сергей Лойко - Рейс

Тут можно читать онлайн Сергей Лойко - Рейс - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Брайт Букс, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Лойко - Рейс краткое содержание

Рейс - описание и краткое содержание, автор Сергей Лойко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В основе нового романа-триллера известного писателя, автора мирового бестселлера«Аэропорт», лежат реальные события. Главный герой в одиночку расследует обстоятельства гибели его жены и дочерей, летевших в самолете «Боинг», сбитом над Донбассом. Увлекательный сюжет не отпускает внимание читателя до последней страницы.

Рейс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рейс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Лойко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

66

Здесь и сейчас! (англ.)

67

…мой солдат, мой Сереженька! (англ.)

68

— Хочешь чего-нибудь? Виски? Кока-колу? (англ.)

69

— A кто вы, друг мой, вашу мать? (англ.)

70

— Боже мой! Это б…дское «Молчание ягнят»! Но ты же приехал на Донбасс не для того, чтобы достать здесь этого ублюдка?

— Нет, я случайно наткнулся на него.

— Эта случайность спасла мне жизнь.

— А я думал, это ты спасла мне жизнь, разве нет?

— За это можно выпить. Твое здоровье (англ.).

71

— Ну, дело в том, что этот гребаный психопат убивал не только мальчиков и девочек (англ.).

72

— Что это значит?

— Он любил рыжеволосых.

— Ясно. Не зря я подумала, что это проклятие — иметь все лицо в веснушках и рыжие волосы в придачу.

— У тебя больше нет веснушек (англ.).

73

— Ох уж эти русские. Ты уверена в этом?

— Никаких сомнений (англ.).

74

— Жизнь бывает страннее любого вымысла (англ.).

75

— А ты как думала. Когда я встречусь с ним лично, попробую уговорить его согласиться на тест ДНК. Быть может, мы с ним, в самом деле, братья-близнецы. Ведь бывает же такое?

— Только у него нет шрама (англ.).

76

— Ему сорок четыре. А сколько лет тебе, Сергей?

— Сорок два (англ.).

77

— Ну… Скажем так, позаботиться о них.

— А, ясно. Выяснить что-нибудь. Или разобраться с кем-нибудь.

— Именно.

— О’кей. Но что, если этот кто-нибудь — министр обороны России или сам президент?

— Ну, они, вообще-то, точно такие же люди, как мы с тобой. И пуля, попавшая такому в голову, может точно так же покончить с ним, как и с любым другим ублюдком.

— В этом деле я ничем тебе помочь не могу (англ.)

78

- Я хочу увидеть этих ублюдков на скамье подсудимых в Гааге. И мне кажется, они туда довольно скоро попадут.

— Что ты имеешь в виду?

— Я могу предоставить им свидетеля. Настоящего. Одного из этой цепочки, с самого верха.

— Ты уверена, что знаешь, о чем говоришь? Я пробыл здесь несколько дней, но все, что я раскопал до сих пор, — одни только слухи и измышления. У меня нет ни одного даже гребаного косвенного доказательства. И, честно говоря, я не знаю, как мне его раздобыть (англ.).

79

— К твоему сведению, Курск — это место, где дислоцирована российская бригада войск ПВО (англ.).

80

— Ты уверена, что этой Островской, или как ее там, можно доверять?

— Абсолютно.

— Ну, ты и Офтальмологу доверилась полностью.

— Ну, она не похожа на Офтальмолога (англ.).

81

— Ну, я, в самом деле, не знаю, как тебя отблагодарить (англ.).

82

— Могу я поехать с тобой?

— Куда?

— в Курск. Со мной тебе будет спокойнее. Не возражаешь?

— Не возражаю ли я? При других обстоятельствах я бы возражала. Но я не могу бросить тебя одного здесь. Со мной вам будет безопаснее, офицер (англ.)

83

«Что за херня здесь с тобой творится? Очнись, глупая школьница! Не поворачивайся. Смотри в окно на гребаную войну» (англ.).

84

Тяжелый металл (англ.). Имеется в виду направление в рок-музыке.

85

— Гаубицы. Сто пятьдесят два миллиметра. А теперь «Град». И снова гаубицы (англ.)

86

«Небесные акулы» (англ.).

87

— План А может не сработать. Белкин убит, и, если русские серьезно влезли в эту войну, подписанный им пропуск на нашем ветровом стекле может оказаться недействительным.

— Что ты предлагаешь?

— Я предлагаю убрать его.

— И что?

— Чтобы мы выглядели не так подозрительно, за руль сядешь ты. У тебя есть все необходимые журналистские аккредитации, которые позволяют тебе передвигаться по этой территории. Я поменяюсь местами со своим другом, поскольку он является офицером своей армии. Если им чем-то не понравится мой российский паспорт, ты всегда сможешь сказать, что я твой переводчик, а он — телохранитель.

— Звучит достаточно разумно (англ.)

88

— Что за херня здесь происходит? Почему бы тебе не открыть это гребаное окно? (англ.)

89

— Гребаные патроны кончаются! Ты можешь, твою мать, ехать быстрее, женщина?!! (англ.)

90

— А, я поняла. Спасибо, Сережа. Я поняла теперь (англ.).

91

Отпускники, курортники (англ.).

92

Вооруженных сил (англ.).

93

Короче говоря (англ.).

94

Подмена (англ.).

95

«Разговор начистоту в Кремле» (англ.).

96

Это гребанное Рождество (англ.).

97

Для разнообразия (англ.).

98

Вечер трудного дня (англ.). Имеется в виду песня английской рок-группы The Beatles «A Hard Day’s Night».

99

— Понимаю (англ.)

100

— Гребаный сукин сын! Господи Иисусе! (англ.)

101

— Гребаный шрам! Я не могу ошибаться! Это он, мать его! (англ.)

102

«Мировой преступник Номер Один — мертв!» (англ.)

103

Ударник (англ.). Здесь: заключительное предложение в статье.

104

«“Боинг”, сбитый по его приказу, похоронил его!» (англ.)

105

Отправить (англ.).

106

— Ну давай же, твою мать! Делай уже, зачем пришел! (англ.)

107

«Гребаные патроны кончаются! Ты можешь, твою мать, ехать быстрее, женщина?!» (англ.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Лойко читать все книги автора по порядку

Сергей Лойко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рейс отзывы


Отзывы читателей о книге Рейс, автор: Сергей Лойко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x