Лив Константин - Последняя миссис Пэрриш
- Название:Последняя миссис Пэрриш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10760-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лив Константин - Последняя миссис Пэрриш краткое содержание
Зависть съедает Эмбер изнутри. Большой дом, красавец муж, очаровательные дети – то, чего у нее никогда не было, – Дафна принимает как должное. Но Эмбер отнимет у нее все, потому что у нее есть план… План, который исполняется как по нотам, – вопрос только в том, действительно ли Эмбер захочет заполучить все, что досталось от жизни Дафне?..
Это пугающая, но притягательная история необузданной жажды и подлинного безумия…
Последняя миссис Пэрриш - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4
Пролив между штатом Коннектикут на побережье и островом Лонг-Айленд – районом Нью-Йорка.
5
Мартас-Виньярд (англ. Martha’s Vineyard, что переводится как «виноградник Марты») – остров в 6 км от мыса Кейп-Код на юго-востоке штата Массачусетс.
6
Винодельческая компания, базирующаяся в Северной Калифорнии.
7
Флокати – греческий длинноворсный ковер ручной работы из овечьей шерсти. В сотканном длинными петлями ковре в конце работы разрезаются петли, после чего каждый ковер отправляется под струи горного водопада, что придает ему дополнительную пушистость.
8
Bed and breakfast, В&В (рус. «Кровать и завтрак») – вид мини-гостиницы, существующий в разных странах, в которой из услуг для посетителей предлагаются ночлег и завтрак.
9
Танцевальная фитнес-программа на основе популярных латиноамериканских ритмов. Автором является Альберто Перес, фитнес-инструктор из Колумбии.
10
Мафусаил – библейский персонаж, один из праотцев человечества, проживший шестьсот лет.
11
Патрик Гэйлен Демпси (1966) – американский актер и автогонщик, наиболее известный благодаря своей роли доктора Дерека Шепарда в сериале «Анатомия страсти», серебряный призер гонки «24 часа Ле-Мана» в классе LMGTE Ат (2015).
12
Сказка американской писательницы Кэтрин Холаберд о маленькой мышке, любившей танцевать. По книжке снят одноименный мультсериал.
13
Скампи – итальянское название крупной морской креветки с длинными тонкими клешнями.
14
Киноа, или квиноа, или кинва – хлебная зерновая культура, относящаяся к псевдозерновым.
15
Фамилии американского драматурга Олби и поэтессы Вулф в английском алфавите начинаются на буквы А и W, соответственно.
16
Нэнси Дрю (англ. Nancy Drew) – литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах мира. Была создана Эдвардом Стратемаэром, основателем книжного издательства «Синдикат Стратемаэра». Нэнси Дрю впервые появилась в книге «Тайна старых часов», опубликованной в 1930 году.
17
Крупный книжный магазин.
18
Радио-сити (англ. Radio City Music Hall) – театрально-концертный зал в Нью-Йорке. На сцене Radio City Music Hall проводится много театрализованных постановок: мюзиклы, балет, оперы и т. д.
19
«Элоиза» (англ. «Eloise”) – серия детских книг, написанных в 1950 году американской писательницей Кей Томпсон и проиллюстрированых Хилари Найтом. Первая книга была опубликована в 1955 году. Элоиза – шестилетняя девочка, которая живет в отеле «Плаза» в Нью-Йорке со своей няней, мопсом Винни и черепахой Скипперди. Крестница Кей Томпсон, Лайза Миннелли, была отчасти прототипом модели для Элоизы, как и сама автор.
20
Разновидность чистого белого мрамора, добытого в Греции.
21
Альфред Сислей (англ. Alfred Sisley, 30 октября 1839, Париж – 29 января 1899, Море-сюр-Луэн) – французский живописец-пейзажист английского происхождения, представитель импрессионизма, родился и прожил большую часть жизни во Франции.
22
Эжен Буден (1824–1898) – французский художник, предшественник импрессионизма. Будучи учителем К. Моне, оказал на него значительное влияние.
23
Девочки ( фр .).
24
Мексиканские прыгающие бобы – семена растения Sebastiania (Sebastiania palmeri или Sebastiania pavoniana), пораженные гусеницами бабочки Cydia deshaisiana. Именно эти гусеницы заставляют бобы «прыгать». После вылупления из яйца личинка поедает внутренность боба и создает внутри него для себя пустое пространство. Личинка прикрепляет себя к бобу множеством шелковых нитей. Если резко разогреть боб, например, подержав его в руке, то гусеница внутри начнет сокращаться, дергая при этом за нити и заставляя боб двигаться.
25
Эгг-ног (англ. eggnog, egg-nog) – сладкий напиток на основе сырых куриных яиц и молока. Популярен в США и Канаде, странах Южной и Центральной Америки, Европе. Является традиционным рождественским напитком.
26
Сан-Бартоломео – приморский городок в Италии, в провинции Лигурия.
27
«Спрятанные сокровища» (Hidden treasures) – сборники головоломок для детей.
28
Designer Shoe Warehouse – магазин дизайнерской обуви.
29
Санторини (Санторин, Тира) – вулканический остров в Греции.
30
S&P 500 (рус. Эс энд Пи 500) – фондовый индекс, в корзину которого включено 500 избранных акционерных компаний США, имеющих наибольшую капитализацию. Список принадлежит компании Standard & Poor’s и ею же составляется.
31
Я очень счастлива. Спасибо ( фр .).
32
Элавил (амитриптиллин) – антидепрессивное средство.
33
Курортный город на Лазурном Берегу Франции.
34
Сассикайя – элитное итальянское красное вино из провинции Тоскана.
35
Пережаренные бобы (исп. frijoles refritos, фрихолес рефритос) – блюдо из приготовленных и размятых бобов, традиционный массовый продукт питания мексиканской кухни.
36
Стелла Маккартни – британский модельер.
37
Исторический детектив Дианы Стаккарт.
38
Мистик – портовый город в округе Новый Лондон, штат Коннектикут.
39
Флайбридж (англ. flybridge, flying bridge) – открытая площадка, мостик, на крыше ходовой рубки судна с дополнительным постом управления, а также местами отдыха для пассажиров.
40
«Несравненная» ( англ .).
41
Ральф Лаурен – американский модельер, стилист.
42
Крупнейшее озеро штата Нью-Гемпшир.
43
День поминовения (англ. Memorial Day) – национальный день памяти США, отмечающийся ежегодно в последний понедельник мая. Этот день посвящен памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооруженных конфликтах, в которых США когда-либо принимали участие.
44
День труда (англ. Labour day) – национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября.
45
Город в штате Нью-Гемпшир, на озере Уиннипесоки.
46
Мальбек – аргентинское красное вино.
47
Музей Соломона Гуггенхейма (англ. Solomon R. Guggenheim Museum) – музей искусства в США, одно из ведущих собраний современного искусства в мире. Ведет свою историю с создания в 1937 году Фонда Гуггенхайма. Основатель музея – меценат Соломон Роберт Гуггенхайм.
48
Музей американского искусства Уитни (англ. Whitney Museum of American Art) – одно из крупнейших собраний современного американского искусства (XX–XXI век). Музей был основан в 1931 году Гертрудой Вандербильт Уитни, пожертвовавшей для него около семисот художественных произведений из собственной коллекции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: