Дебора Чайл - Конни и Карла
- Название:Конни и Карла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-901582-45-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Чайл - Конни и Карла краткое содержание
Конни и Карла нашли блестящий выход из этого, казалось бы, безнадежного положения: они будут петь там, где никто не станет их искать, — в баре трансвеститов. Правда, для этого им надо превратиться в мужчин…
В основе этой забавной книги о приключениях двух неунывающих певичек, двоюродных сестер Конни и Карлы — сценарий нашумевшего американского фильма, вышедшего на экраны в 2004 году.
Конни и Карла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они не умеют работать на компьютере и уж тем более не знают, как пользоваться текстовым редактором — что бы это ни значило. Приготовить они способны разве что кастрюлю макарон, да и то без гарантии: дома, когда сестры затевали такой кулинарный подвиг, они частенько ухитрялись заболтаться и забыть макароны на огне до тех пор, пока те не превращались в сплошную кашу. Никогда не работали они ни учителями, ни бухгалтерами, ни юристами, ни риелторами. А такие слова, как «маркетинг» или «стратегическое планирование продаж», — для них китайская грамота. В общем, если говорить начистоту, то знание наизусть текстов песен всех бродвейских мюзиклов, написанных за последние пятьдесят лет, — это единственный эксклюзивный товар, который они могут предложить на рынке труда.
Лишь в некоторых объявлениях нет указания о требуемом опыте работы по специальности. Это заведения вроде фаст-фудовских ресторанов, кафе и пунктов приема фотопленки в проявку. Карла зачитывает эти объявления вслух, и они с Конни в такт качают головами.
— Ни в одном из этих мест нормальных денег не заработаешь.
Доска объявлений у входной двери их дома вся увешана бумажками: в основном их вешают люди, которые сами ищут работу. «Могу выгуливать вашу собаку! Выгодные расценки». «Вам не требуется няня? Имею рекомендации». Карла представляет, как могло бы выглядеть их объявление: «Споем для вас. Групповые и индивидуальные расценки». «Хотите отдохнуть и культурно развлечься? Опытный дуэт выступает со своей программой и реквизитом».
Она глубоко вздыхает, сворачивает газету так, чтобы хозяйка не догадалась, что кто-то уже ею воспользовался, и аккуратно кладет ее туда же, где обычно оставляет почтальон. Медленно и печально она поднимается по лестнице вслед за сестрой.
— Да ты не волнуйся, Карла, — пытается Конни успокоить сестру. — Сама знаешь, как в жизни бывает: все может измениться, когда этого меньше всего ждешь.
Верит ли сама Конни в то, что говорит? Она в этом не убеждена, просто произносит эти слова как некое ободряющее заклинание, уж очень ей не хочется в один прекрасный день вернуться домой и застать Карлу лежащей на полу — хорошо если только без сознания — в результате передозировки антидепрессанта.
Конни решает сама почитать объявления на стенде в холле. Углубившись в анализ представленной на всеобщее обозрение информации, она даже не оборачивается, почувствовав присутствие постороннего человека. Может быть, объявления дадут ей хоть какую-нибудь идею насчет того, как их с сестрой довольно ограниченные умения и опыт могут лечь в фундамент блестящей творческой карьеры.
Наконец Конни оборачивается, чтобы посмотреть, кто же стоит у нее за спиной. Оказывается, это мужчина, и притом шикарно выглядящий мужчина. Ему тридцать с небольшим, он, прямо скажем, красив, а в данный момент занят тем, что изучает фамилии жильцов на почтовых ящиках напротив доски объявлений.
Конни, конечно, решила завязать с мужчинами, но в данный момент она почему-то никак не может удержаться и продолжает пялиться на незнакомца. Тот вдруг достает из кармана мобильник и набирает номер.
— Алло, это я, Джефф. Я тут у тебя в подъезде. А тебя нет дома. Опять. Нет, нужно все-таки как-нибудь повидаться, правда? Ладно… очень хочу тебя увидеть.
Джефф отключает телефон, поворачивается и только тут видит Конни. Он улыбается, лицо у него приветливое и дружелюбное. Конни остается только улыбнуться в ответ. Еще несколько секунд они смотрят друг на друга, пока до обоих не доходит некоторая неловкость ситуации. Тогда Джефф делает шаг по направлению к двери и широко распахивает ее перед Конни. Та наклоняет голову и слегка подозрительно смотрит на Джеффа. Она явно не привыкла к подобным любезным знакам внимания со стороны противоположного пола.
— Ну что ж, — говорит она, словно решаясь на какой-то серьезный поступок, — в конце концов, все когда-то бывает в первый раз.
Джефф фыркает, и они оба вновь непроизвольно улыбаются друг другу, оценив иронию ситуации. Поняв, что Конни не собирается идти на улицу, Джефф выходит сам. Проводив его взглядом, Конни ловит себя на том, что продолжает улыбаться. Она и припомнить не может ничего подобного: чтобы вот так запросто встретиться с таким классным парнем и чтобы при этом с ним с первой секунды было легко и весело.
Подойдя к дверям квартиры, Конни ищет ключ, но в этот момент дверь открывается, и на лестничную площадку выходит Карла. Она уже переоделась в чистую рубашку и брюки.
— Куда это ты? — удивленно спрашивает Конни.
— Я думаю, все-таки стоит нам подать заявления в тот бар у нас внизу, — говорит Карла.
Этот разговор они заводят не впервые, причем Конни с первого раза отвечает то же самое, что и сейчас:
— Карла, мы с тобой не официантки!
Конни решила, что в Лос-Анджелесе они начнут все заново и не потащат за собой ничего из прошлого. Карла же предпочитает сначала обзавестись хоть каким-то заработком — по крайней мере, чтобы хватило на еду и крышу над головой, что никак не отменяет поисков более престижной работы, «не официантской» работы. Карла собирается напомнить сестре, что и у Фрэнка они не только пели и танцевали, но и подавали еду, напитки и убирали со столов. Ее отвлекает звук открывающейся двери. Девушки видят, что из квартиры Маргариты выходит мужчина.
— Увидимся в следующем месяце, милый, — говорит Маргарита, делая шаг за порог и целуя мужчину в щеку.
Девушки провожают незнакомца взглядами и вдруг видят, что через холл проходит другой мужчина, улыбается Маргарите и входит в квартиру.
Конни и Карла, вытаращив глаза, глядят на закрытую Маргаритину дверь, потом переводят взгляд друг на друга. Наконец Конни озвучивает то слово, которое вертится у обеих на языке: «Проститутка!»
— Ясно, — соглашается Карла.
Конни быстро заталкивает ее в квартиру, и обе девушки, не сговариваясь, бегут к телефону и набирают знакомый номер. Мать Карлы берет трубку после первого же гудка.
— Алло? Карла, вы где?
— Можно я поговорю с ней? — различает вдруг Карла голос Майки.
— Ну зачем вы все это затеяли? — стонет мать Карлы.
Карла вздрагивает, словно кто-то замахнулся на нее, и выпускает из рук телефонную трубку. Нет, она нисколько не сомневается, что мать любит ее, но она обладает просто редкостным талантом — одной фразой заставить дочь почувствовать себя ужасно.
Упавшую трубку перехватывает Конни, которой достается разговор уже с собственной мамашей.
— У нас все в порядке. Просто замечательно, — говорит она, держа трубку в одной руке, а на другой скрещивая пальцы, как поступают, когда не хотят, чтобы судьба покарала за ложь. — Да, деньги у нас есть, мы устроились на работу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: