Дэвид Салой - Каков есть мужчина

Тут можно читать онлайн Дэвид Салой - Каков есть мужчина - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Литагент 1 редакция, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Салой - Каков есть мужчина краткое содержание

Каков есть мужчина - описание и краткое содержание, автор Дэвид Салой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девять историй, девять мужчин – один цельный портрет современной жизни.
Европейский ландшафт полон трагикомических взлетов и падений. Бывший военный, избалованный папенькин сынок, университетский профессор, застенчивый студент – каждый из них ищет себя в глобализированном мире, продираясь сквозь липкую вязь бытия, то разочаровываясь в себе, то адаптируясь к окружающему. Солой мастерски проникает в мироустройство человека, раскрывая многогранность нашего бытия.

Каков есть мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Каков есть мужчина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Салой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сдерживая слезы, он прекращает есть и поднимает взгляд.

Он уверен, что это ощущение того, что все воплощается в чем-то бесконечном и вечном, он просто внушил себе. Страх и грусть заставляют его искать какое-то утешение. Чтобы примириться с кошмарным фактом своего старения и умирания. Эти мысли о вечном времени. Вечность времени заключает в себе только тайну – только чувство, что есть что-то, чего мы никогда не узнаем и не поймем. Пустое, непознаваемое пространство. Как в той базилике, Сант-Аполлинаре-Нуово, рядом с мозаикой, где открывается занавес, за которым нет ничего – только ровные золотые плитки.

Корделия рассказывает о Саймоне. Обычно она говорит о нем постоянно. Но на этой неделе сдерживалась. Он это понимает. Теперь же она снова говорит о нем.

Он слушает, положив палец на ножку бокала.

Она касается таких сторон характера своего сына, из-за которых другим людям он кажется странным, и признает, против своего обыкновения, что ее это немного беспокоит.

Он пытается успокоить ее. Говорит, что нет ничего страшного, чтобы быть странным в этом возрасте, особенно для таких умных и образованных людей, как Саймон.

– Я бы не беспокоился. – Он кладет свою руку поверх ее.

Она кивает.

Она хотела услышать что-то подобное. Так ли это на самом деле, кто знает?

Только время покажет.

Он оплачивает счет, и они уходят, надев пальто и шарфы. Он надевает свою новую шляпу и смотрит в зеркало: старик.

Чтобы открыть дверь, он прилагает немалое усилие.

Он пропускает вперед Корделию и выходит за ней.

Холодный воздух кусает его лицо.

Виа Мажоре растворяется в сумерках.

Сноски

1

Так у автора. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Яичница-глазунья ( нем .).

3

Кофейник ( нем .).

4

Городская железная дорога ( нем .).

5

Добрый вечер ( нем .).

6

Роман Генри Джеймса.

7

Так же называется поэма Томаса Элиота.

8

«Посторонний» ( фр .), повесть Альбера Камю.

9

Персонажи пьесы Сэмюэля Беккета «В ожидании Годо».

10

Альтернативный ( нем. ).

11

Туз жезлов ( нем .).

12

Церковь Святого Фомы ( нем .).

13

Свободная комната ( нем .).

14

Первые строки стихотворения У. Б. Йейтса «Плавание в Византию».

15

Искусство ( нем .).

16

Топливо сегмента «премиум», разработка «Шелл».

17

Стив Маккуин (1930–1980) – американский актер, авто– и мотогонщик, брал уроки карате у Брюса Ли.

18

Jesters – шуты ( англ .).

19

Porkies – свинина, лажа ( англ. ).

20

Здесь: бессонная ночь ( фр .).

21

Блюдо греческой кухни – смесь копченой тресковой икры, лимонного сока, оливкового масла и чеснока.

22

Старинный струнный щипковый музыкальный инструмент.

23

Город в центральной части Ирака. Административный центр одноименного округа.

24

Лионель Андрес Месси (р. 1987) – аргентинский футболист, нападающий футбольного клуба «Барселона», с 2011 г. – капитан национальной сборной Аргентины. Лучший бомбардир в истории «Барселоны» и сборной Аргентины.

25

«Гарри Поттер и Тайная комната» ( венг. ).

26

Бля ( венг. ).

27

«Tesco» – британская транснациональная корпорация, крупнейшая розничная сеть в Великобритании.

28

Уильям Хогарт (1697–1764) – английский художник, один из основателей национальной школы живописи, известен сатирическими произведениями на темы частной, общественной и политической жизни.

29

Университетский колледж Лондона.

30

Площадь в Лондоне; примыкает с юго-востока к Гайд-парку.

31

Low Lander – дословно – житель низин ( англ. ). Так говорят о жителях Юга Шотландии.

32

Третий по счету рассказ из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера.

33

«Средние века 74» ( лат. ).

34

Помни о смерти ( лат. ).

35

Добро пожаловать в Западную Фландрию ( нидерл. ).

36

Архипелаг в юго-восточной части Эгейского моря, часть Южных Спорад, принадлежит Греции.

37

Глагол из староанглийского, означающий «бить, убивать», в современном английском ему соответствует глагол to slay.

38

Булочка с шоколадом ( фр. ).

39

Гостиница «Солнце» ( нем. ).

40

Мост через Рейн длиной 900 м.

41

Здесь: в крайних случаях ( лат. ).

42

Оставь Амура и следуй за Марсом! ( ит. )

43

Такова война ( фр .).

44

«Апартаменты Южное шале» ( фр .).

45

Алкогольные настойки с фруктами в бутылке.

46

Подъемник открытого типа, также известный как «гондольный подъемник».

47

Красивые перышки – и птичка красива ( фр. ). Поговорка.

48

Неофициальное название небоскреба по проекту Нормана Фостера в Лондоне, полученное из-за формы и цвета.

49

Горнолыжный курорт во Франции.

50

Сладость жизни ( фр .).

51

Блинная ( фр .).

52

Французская лыжная школа ( фр .).

53

Спасибо, месье ( фр. ).

54

Горнолыжный курорт в Швейцарии.

55

Магазин сыра ( фр .).

56

Высшая школа бизнеса ( фр .).

57

Великолепно ( фр .).

58

Клубничный пирог ( фр .).

59

Заварной крем ( фр .).

60

Весенний луг ( фр .).

61

Игра слов: Motherwell – «мать в порядке»; Мазеруэлл ( англ. ).

62

Имеется в виду отчет, выпущенный для правительства Соединенного Королевства 30 октября 2006 г. экономистом Н. Стерном, председателем Научно-исследовательского института Гранхэма по климатическим изменениям и окружающей среде.

63

Будем здоровы! ( хорват .)

64

Денежная единица Хорватии.

65

Кто это? ( хорват. )

66

В ор.: wake – волны за кормой, след корабля, поминки, всенощная ( англ. ).

67

Вырезка ( фр. ).

68

Тартатен – перевернутый французский яблочный пирог ( фр. ).

69

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Салой читать все книги автора по порядку

Дэвид Салой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Каков есть мужчина отзывы


Отзывы читателей о книге Каков есть мужчина, автор: Дэвид Салой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x