Тимоте де Фомбель - Принц без королевства
- Название:Принц без королевства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КомпасГид
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91759-313-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоте де Фомбель - Принц без королевства краткое содержание
В 2010–2011 годах, после мирового успеха фэнтези «Тоби Лолнесс», французский писатель Тимоте де Фомбель выпустил подростковый роман «Ванго», который критики тут же назвали лучшим из лучших. Только во Франции книга разошлась тиражом свыше 100 тысяч экземпляров. «Ванго» — первый совместный проект издательств «КомпасГид» и «Самокат», которые объединились специально, чтобы представить российскому читателю эту захватывающую книгу. В 2014 году вышла первая часть двухтомника — «Между небом и землей». «Принц без королевства» — второй и заключительный том приключенческой эпопеи «Ванго» Тимоте де Фомбеля.
Принц без королевства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нелегал.
Значит, он просидел в этом убежище почти три дня. Зефиро освободил его и сел на койку. Достав часы, он понял, что не успеет проникнуть в соседнюю каюту через перегородку. Три его мишени будут вместе еще недолго.
— Гинди меня проглотил, — повторил Шифт.
Зефиро сжал кулаки. В прошлом году в Нью-Йорке он упустил Виктора из-за Ванго. Теперь его план снова разрушает мальчишка, которому нет и двадцати.
— Ты умеешь считать до тысячи?
— Один, два, три, четыре…
— Считай до тысячи и не двигайся.
— Пять, шесть…
— Стоп! Начнешь считать, когда я скажу.
Он посмотрел парню в глаза.
— Если двинешься, Гинди будет недоволен. Ты понял?
Шифт кивнул.
— Залезай в свое укрытие и считай.
Парень повиновался.
— Один, два…
— Потише.
— Три, четыре…
— Еще тише!
Наверху, в большом салоне, умолк рояль.
Зефиро подошел к окну, обернул руку шторой и выбил стекло. Потом прислушался. За стеной было тихо. В разбитое окно ворвался ледяной ветер. Накануне пассажиры видели дрейфующие в море обломки айсберга. Зефиро разбил еще три стекла и выдернул из пазов рейки, которые их разделяли.
— Семьдесят шесть, семьдесят семь… — торопливо бормотал Шифт за его спиной.
Зефиро положил на пол перед окном алюминиевую стремянку. Вынул из-за пояса парабеллум и крепко сжал его в руке. Наклонившись, он выглянул в разбитое окно. Снаружи было страшно холодно. Несмотря на встречный ветер, дирижабль летел со скоростью сто километров в час. Зефиро задвинул ступни поглубже под перекладины лестницы, чтобы не упасть.
Лестница упиралась в стену под окном. Зефиро осторожно вытянулся и попробовал заглянуть в соседнюю каюту. Ветер свистел у него в ушах.
В первую минуту ему показалось, что в каюте никого нет. Однако, изогнувшись посильнее, он увидел за стеклом, прямо перед собой, чью-то спину. А где же двое других? Зефиро так и подмывало выстрелить. Он давно не подбирался к Виктору так близко. Но он подумал об Эскироле и Пюппе: те тоже рисковали жизнью. В этот момент он увидел, что на койке слева из-под одеяла высунулась нога. Значит, один охранник спал. Не хватало второго.
В это время в курительной комнате Эскироль подошел ко второму охраннику.
— Вас зовет месье Вальп.
— Что?
— Месье Вальп, — повторил Эскироль.
— Что с ним?
— Ваш коллега передал мне, что месье Вальп попросил стакан воды.
Охранник недоверчиво посмотрел на него и направился к двери. До половины второго оставалась минута. Эскироль метнул взгляд на Пюппе, который наблюдал в окно за угольно-черными облаками.
— Это знак, что погода испортится, — сказал он бармену Максу.
— У месье Спа в нижней каюте воет сука. Вчера он принес ей говяжьих костей от жаркого со сморчками, но она все равно не успокоилась.
— Наверное, боится грозы, — предположил Пюппе.
— Капитан Прусс говорит, что, пока гроза не пройдет, мы будем кружить над побережьем.
Зефиро, все еще державшийся за раму разбитого окна, увидел, как в каюте Венсана Вальпа открылась дверь. Второй охранник вошел со стаканом воды в руке и что-то сказал. Падре не мог его слышать. Вальп закрыл дверь. Зефиро пытался пошевелить закоченевшими пальцами. Сейчас ему нужно будет выстрелить три раза. Три раза нажать указательным пальцем на курок. Первый охранник поднялся с койки. Теперь все трое стояли. Зефиро по-прежнему видел только спину Вальпа. Он ждал. Впереди, в нескольких десятках метров, гудел двигатель.
В тот момент, когда один из охранников прошел перед Вальпом, тот обернулся, и яркая электрическая лампа высветила его лицо.
Из глаз Зефиро брызнули ледяные слезы.
Вальп с недоумением смотрел на принесенный ему стакан.
Это был не Виктор Волк.
«Доржелес!» — подумал Зефиро.
Виктор Волк никогда не был Венсаном Вальпом. Доржелес — правая рука Виктора — заменил его на время этой поездки в Европу. А они дали себя провести! Виктор со своим звериным нюхом снова обманул их.
Зефиро плакал, стоя на пронизывающем ветру. Он чувствовал, как слабеют ноги. Он выпустил из руки парабеллум, и тот полетел в пустоту.
Ему хотелось одного: последовать за ним. Второй раз в жизни он обращал свой беззвучный протест к небесам, к Богу. Впервые это случилось во время войны, в Вердене, когда в двух шагах от него десять человек вмиг превратились в кровавое месиво. И теперь, когда Зло опять взяло верх, он снова проклинал Бога, летя на высоте четырехсот метров над океаном. Отныне помощи ждать было неоткуда.
И тут, совсем рядом с ним, раздался голос:
— Всё!
Между перекладинами лестницы показалась голова Шифта.
— Я досчитал до тысячи!
Зефиро посмотрел на него и сказал:
— Тяни меня за ноги, малыш. Тяни обратно.
Эскироль и Пюппе ждали. Они сидели у рояля, который Кубис накрыл черной тканью, чтобы никто больше не терзал его слух. Оба уставились в противоположный конец салона.
Пюппе первым увидел вошедшего.
— Смотри.
Эскироль затаил дыхание.
Человек оказался охранником Венсана Вальпа.
Он подошел к ним и поочередно оглядел обоих. На Пюппе был халат из голубой парчи. На Эскироле — простой замшевый жилет и широкие брюки.
— Месье Вальп не просил воды.
— Не просил? — удивился Эскироль. — Вы уверены?
— Зачем вы сказали принести ему воды?
— Я думал, в такой духоте… Чувствуете, приближается гроза?
Телохранитель выплеснул воду из стакана, разбил его о рояль и ушел.
Пюппе и Эскироль поспешили в каюту и заперлись там. Что же случилось с Зефиро?
На следующее утро за завтраком капитан Прусс объявил:
— Посадка откладывается на несколько часов. В Лейкхерсте гроза, а у нас достаточно топлива, чтобы полетать над побережьем Нью-Джерси. Мы прибудем после полудня.
— Но меня ждет жена с тремя детьми! — возмутился Джозеф Спа.
— Ей сообщат.
— Пусть еще немного понаслаждается тишиной, пока не вернулась ее шавка, — съязвила дама, которой не давал спать собачий лай.
Один из пассажиров объявил, что рассчитывал увидеть сверху свой дом, самый высокий на побережье.
— Мы постараемся доставить вам это удовольствие, дорогой сэр. Я пришлю к вам старшего штурмана.
Пассажиры почти не утомились от перелета. Им, конечно, не терпелось сойти на землю, но на столе уже стояли горячие тосты, в яичнице пузырились ломтики бекона, а серебряные кофейники распространяли волшебный аромат. Жаловаться было не на что.
Только Этель расстроилась донельзя, узнав об опоздании. Она догнала Прусса на лестнице.
— Вы уверены, что мы не можем приземлиться сейчас?
— Да, мадемуазель. Вас тоже встречают?
— Именно. И это очень важная встреча.
— Желаете кого-нибудь предупредить?
— Нет.
Она увидела, что позади нее стоит один из норвежцев, в которых Пюппе признал русских. Это был бородатый детина, напоминавший Распутина, каким его изображали в книжках. Ей показалось, что он ходит за ней по пятам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: