Арчи Блэк - Дядюшка Дым
- Название:Дядюшка Дым
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT : Редакция Елены Шубиной
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085366-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арчи Блэк - Дядюшка Дым краткое содержание
Дядюшка Дым - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вот нам и пора; я уж и хвост распушил, и сказанье свое завершил. Голубочки, звоночки, дорогие дружочки, грязнули приставучие, крысы мои летучие, слушайте своего дядюшку, слушайте и мотайте на ус. Сторонитесь Трафальгарской площади, там не привечают вашего сомнительного роду-племени. И башня Тейт Модерн — это не про вас: на верхушке этой вышки из бурого кирпича гнездятся сапсаны, а сапсанам по вкусу пухлые пышечки вроде вас. Держитесь людных улиц, оживленных дорог, держитесь мест, где толкутся туристы: там вы найдете отборные отбросы, там сыплются самые сладкие крошки. Живите, любите, несите яйца, голубочки, и сторонитесь тихих мест.
Перевод с английского Марии Фаликман
Арчи Блэк( Archie Black ) — псевдоним английской писательницы, тщательно охраняющей свое инкогнито. Рассказ «Дядюшка Дым» ( Uncle Smoke ) был написан для сборника Stories of the Smoke (2012). На русском языке публикуется впервые.
Примечания
1
Сити — церемониальное графство в центре Лондона, его историческое ядро, располагающееся в границах Лондонской стены римского происхождения. Площадь территории внутри стены — 1,12 кв. мили (2,9 км 2), откуда происходит прозвище Сити — «Квадратная миля». (Здесь и далее в этой части — прим. перев.)
2
Архитектор собора Св. Павла сэр Кристофер Рен (1632–1723), фамилия которого ( Wren ) переводится как «королек». Нынешний собор Св. Павла — пятый по счету, заново построен К. Реном в 1675–1708 годах после Великого лондонского пожара, в котором сгорел предыдущий собор.
3
Макадам Джон Лауден (1756–1836) — шотландский инженер-дорожник, изобретатель дорожного покрытия, названного его именем. В 1827 году занял пост главного дорожника Британии.
4
Имеется в виду песня американского певца и поэта Джима Моррисона (1943–1971) «Конец» (« The End »).
5
Уильям Уоллес (1270–1305), народный герой Шотландии, рыцарь, предводитель шотландцев в войне за независимость от Англии. Главный герой снятого в 1995 году фильма «Храброе сердце», определившего современные представления об этом военачальнике. В фильме его лицо украшено боевой раскраской из синей глины (этот исторический штрих действительности не соответствовал, это была боевая раскраска пиктов времен римских завоеваний, т. е. первых столетий н. э.).
6
Место, где Флит-стрит (Сити) переходит в Стрэнд (Вестминстер). До конца XIX века там находилась арка, воздвигнутая К. Реном. Сейчас арка установлена неподалеку от собора Св. Павла, а на ее месте воздвигнута колонна.
7
От англ. cross — крест.
8
Элеонора Кастильская (1241–1290), королева Англии, супруга Эдуарда I. После смерти в Харби (графство Ноттингемшир) ее тело было перевезено в Вестминстерское аббатство. На пути следования траурного кортежа было поставлено двенадцать памятных крестов, из которых до нашего времени сохранились три.
9
Кардинал Томас Уолси (1473–1530), в 1515–1529 годах — английский лорд-канцлер, доверенное лицо Генриха VIII, в конце жизни попал в опалу.
10
Король Генрих VIII (1491–1547) и его вторая жена Анна Болейн (1501–1536).
11
Елизавета I (1533–1603), Королева-девственница, младшая дочь Генриха VIII и Анны Болейн.
12
Бакленд Уильям (1784–1856) — английский теолог, декан Вестминстерского аббатства в 1845–1856 годах, крупный британский геолог и палеонтолог, член Лондонского королевского общества. Описал первый в истории науки вид динозавров — мегалозавра. Обнаружил логово доисторических гиен в Киркдейлской пещере, где нашел также множество окаменелых останков других животных.
13
Уильям Бакленд утверждал, будто бы ухитрился включить в свой рацион всех представителей животного мира, вплоть до навозных мух. По легенде, когда ему однажды показали хранившуюся в Ньюнеме неподалеку от Оксфорда реликвию — сердце короля Людовика XIV в серебряном ларце, Бакленд не устоял перед искушением и, прежде чем кто-либо успел возразить, схватил и проглотил это сердце.
14
Хантер Джон (1728–1793) — шотландский хирург, один из наиболее выдающихся врачей и ученых своего времени. Считается, что он был прототипом доктора Дулиттла, послужившего, в свою очередь, прообразом доктора Айболита.
15
Пешеходная площадь в западной части Лондона. С конца XVIII века перестала быть фешенебельным районом и стала местом развлечений. Там разместилась кунсткамера, а позднее — несколько театров и отелей. Современный театральный и кинематографический центр Лондона.
16
Уильям Питт Младший (1759–1806) — премьер-министр Великобритании в общей сложности на протяжении двух десятилетий. Стоял во главе военных действий против Франции во времена Французской революции (1799). После унии Англии с Ирландией и попытки уравнять в правах католиков и протестантов вышел в отставку, но вскоре собрал новый кабинет министров, главной задачей которого была борьба с Наполеоном. Считается, что смерть его наступила после сообщения об исходе битвы при Аустерлице.
17
Площадь-парк на границе Вестминстера и Кэмдена, самая большая площадь в Лондоне, названная по расположенной там адвокатской палате Линкольнз-Инн. Предположительно, одно из мест действия «Холодного дома» Диккенса.
18
Севен Дайлс (англ. Seven Dials , т. е. «Семь Циферблатов») — площадь в Ковент-Гардене, место схождения семи улиц. В центре площади воздвигнута колонна с шестью (в соответствии с исходной планировкой, предполагавшей шесть улиц) солнечными часами. К XIX веку площадь входила в число самых известных лондонских злачных мест, будучи частью района трущоб Сент-Джайлз (названного по приходу Св. Эгидия в Полях) — именно об этих трущобах больше всего писал Диккенс. Там же располагался дешевый рынок для бедноты.
19
Автор обыгрывает выражение «погреб святого Эгидия» (« St. Giles’ cellar ») — обозначение лондонского дна.
20
Имеется в виду сборник ранних нравоописательных очерков Ч. Диккенса «Очерки Боза» (1836).
21
«Тащите своих мертвецов!» — восклицание времен черной чумы, возвещавшее о прибытии подвод, на которые собирали покойников.
22
Портлендский камень — известняк юрского периода, добываемый на острове Портленд. Известен благодаря широкому использованию в мировой архитектуре. Из него построен, в частности, собор Св. Павла.
Интервал:
Закладка: