Морин Джонсон - Тринадцать маленьких голубых конвертов
- Название:Тринадцать маленьких голубых конвертов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-09565-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Джонсон - Тринадцать маленьких голубых конвертов краткое содержание
Внутри первого конверта тысяча долларов на билет в один конец до Лондона и письмо, в котором объясняются несколько простых правил. Весь багаж Джинни должен поместиться в рюкзаке, ей нельзя пользоваться путеводителями, разговорниками, телефоном и Интернетом.
Во втором – адрес квартиры в Лондоне. У человека, который там живет, Джинни должна узнать кодовое слово.
В следующем конверте новая подсказка и так далее. В каждом письме есть маршрут и инструкции, но открывать их можно по одному и только после того, как выполнено задание из предыдущего конверта. Благодаря этим загадкам Джинни отправляется в путешествие по Европе, не догадываясь о том, какой неожиданный подарок ей приготовила тетя.
Тринадцать маленьких голубых конвертов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скоро деньги переведут с одного счета на другой. Волшебство. Казалось странным, что все свелось к деньгам. К числу. К обычному числу. Разве можно кому-то оставить в наследство число? Это как завещать кому-нибудь прилагательное или цвет.
Джинни представила себе крошечные джутовые мешочки с фунтами. В этот раз их было семьдесят тысяч. Они заполнили эту комнату, выстроились вдоль желтых и розовых стен, скрыли ковер… потом ее, достигли картины Мане, пока не уперлись в потолок.
По правде говоря, эта немного пугало.
Джинни отогнала прочь эти мысли и встала с кровати. Она спала долго, Ричард уже ушел. На столе лежала газета, открытая на странице с курсом валют. Рядом Ричард карандашом приписал: «Сто тридцать три тысячи американских долларов».
Снова в ее воображении возникла куча денег, только на этот раз она была еще больше; доллары заполнили кухню и скрыли стол, доходя ей до талии.
Вряд ли тетя Пег имела в виду деньги. Джинни была уверена, что в последнем письме было что-то еще. Но ей понадобится помощь, чтобы выяснить правду.
Джинни обнаружила Кита перед включенным телевизором. Шла какая-то передача: мужчина с длинными волосами открывал банки с краской перед двумя удивленными людьми в одинаковых футболках. Кит не смотрел на экран, он склонился над блокнотом и даже не поднял головы, когда Джинни вошла в комнату и присела на диван.
– Ты только послушай, – сказал он. – «Харродс: мюзикл». Универмаг в современном мифическом контексте предстает в… что дальше?
Выражение лица Джинни было пустым и холодным.
– Как ты думаешь, она хочет, чтобы я с ними что-то сделала?
– С деньгами?
Джинни кивнула. Кит вздохнул и прикрыл блокнот, придерживая страницу рукой.
– Не хотелось бы напоминать тебе об этом, – начал он, – но она мертва, Джин. И она не хочет, чтобы ты что-то с ними сделала. Это твои деньги. Ты можешь поступать с ними так, как захочешь. Например, инвестировать их в «Харродс: мюзикл», от чего я не буду тебя отговаривать. – Он посмотрел на нее, ожидая какой-нибудь реакции. – Стоило попытаться, – сказал он. – Хорошо. Почему бы тебе не попутешествовать?
– Я только что вернулась из путешествия.
– Ты была всего в нескольких странах. И можешь побывать в других местах.
– Мне не очень хочется путешествовать.
– Ты могла бы остаться в Лондоне. Здесь есть чем заняться.
– Думаю, да, – кивнула она.
– Послушай, – вздохнув, произнес Кит. – Ты только что получила кучу денег. Потрать их на то, что хочется тебе. Перестань задаваться вопросом, что было в последнем письме. Ты все выяснила. Все закончилось.
Джинни пожала плечами.
– Ты и так знаешь, что оно бы привело тебя к этому плакату, – сказал Кит. – И ты получила то, что она оставила. Ты узнала, что Ричард – твой дядя. Что еще тебе надо?
– Можно я задам тебе вопрос?
– А я могу запретить тебе?
– Мы встречаемся?
– А что значит встречаемся ?
– Перестань. Я серьезно.
– Хорошо. – Кит выключил телевизор. – Это резонный вопрос. Но ты же понимаешь, что должна будешь вернуться домой?
– Понимаю, – сказала она. – Я просто хочу все прояснить. Так между нами что-то есть?
– Ты знаешь, что я чувствую.
– А ты не мог бы… озвучить это? – спросила Джинни.
– Да. – Он кивнул. – Между нами определенно что-то есть.
Джинни была безумно рада, что Кит наконец признался.
И в ту секунду она поняла, какое задание было в тринадцатом письме.
Счастливое число тринадцать
Джинни казалось, что в «Харродсе» должны были как-то отметить продажу картин тети Пег. Однако здесь, казалось, и не подозревали об этом событии; возможно, никто даже не слышал о художнице, нашедшей убежище в недрах магазина. «Харродс» был таким же, как обычно. Оживленным и многолюдным. Как и прежде, здесь кипела жизнь.
Женщина за стойкой с шоколадом закатила глаза, когда Джинни подошла к ней.
– Минуточку, – сказала она. – Я позвоню мистеру Мерфи.
По пути сюда Джинни остановилась у банкоматов и проверила свой счет. Она удостоверилась, что на него поступили деньги, и сняла сто фунтов, посчитав эту сумму достаточной на первое время.
Она вытащила деньги из кармана и сжала в ладони.
– Он спускается, мисс, – произнесла женщина без энтузиазма.
– Какой у вас самый лучший шоколад? – спросила Джинни, осматривая витрину.
– Зависит от того, что вам нравится.
– А какой нравится вам?
– Трюфели с шампанским, – ответила женщина. – Но они стоят шестьдесят фунтов за коробку.
– Я возьму одну.
Женщина приподняла брови, когда Джинни протянула ей деньги. Через мгновение на стойке появилась тяжелая красновато-коричневая коробка. Джинни тут же вернула ее женщине:
– Они для вас. Спасибо за все.
Отойдя от стойки, она задумалась, узнает ли когда-нибудь, как хотела поступить с этими деньгами тетя Пег.
Джинни отвела Ричарда в причудливую чайную. Ей это показалось правильным поступком. За то время, которое она провела в Англии, ей так и не довелось попробовать интересных сортов чая. Сейчас они изучали многоярусную витрину с крошечными сэндвичами и пирожными.
– Пришла тратить свое состояние? – спросил Ричард.
– Типа того, – ответила Джинни.
Она посмотрела на изысканную фарфоровую чашку, которую только что наполнил официант.
– Что это значит?
– Я правильно поступила, решив продать картины? – спросила она.
– Я тоже был там, – ответил Ричард. – На этих полотнах отражены последствия ее болезни и смерть. Джин, мне бы не хотелось помнить ее такой. Она не всегда была такой.
– В каком состоянии она писала эти письма? – спросила Джинни.
– Иногда она находилась в здравом уме, а иногда думала, что на стенах сидят божьи коровки, или разговаривала с почтовым ящиком. Честно говоря, иногда я не понимал, приносило ли это ей боль или она наслаждалась странными вещами, которые видела. Пег была… полна чуда.
– Я знаю, что вы имеете в виду.
Они наполнили свои тарелки крошечными сэндвичами. В течение нескольких минут Ричард ел, а Джинни складывала из своей еды компас или часы.
– В последнем письме, которое я прочитала, она мне кое-что рассказала. И мне пришло в голову, что она могла скрыть это от вас.
Ричард замер, не донеся до рта сэндвич с огурцом.
– Она любила вас, – продолжила Джинни. – Была по уши в вас влюблена. И злилась на себя за то, что испугалась и сбежала.
Взглянув на лицо Ричарда, Джинни поняла, что он не знал об этом. Теперь ее миссия завершена. И она сразу же почувствовала облегчение.
Она даже не смутилась, когда Ричард обнял ее.
Дорогая тетя Пег!
Не уверена, знаешь ли ты, но тринадцатый голубой конверт пропал (его украли вместе с моим рюкзаком в Греции). Но я все равно одержала верх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: