Ясунари Кавабата - Избранное: Тысячекрылый журавль. Снежная страна. Новеллы. Рассказы. Эссе
- Название:Избранное: Тысячекрылый журавль. Снежная страна. Новеллы. Рассказы. Эссе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1971
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ясунари Кавабата - Избранное: Тысячекрылый журавль. Снежная страна. Новеллы. Рассказы. Эссе краткое содержание
В настоящее издание вошли две повести: «Тысячекрылый журавль» и «Снежная страна», а также новеллы, рассказы и эссе.
Избранное: Тысячекрылый журавль. Снежная страна. Новеллы. Рассказы. Эссе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
47
Остров Осима — самый большой из архипелага семи островов, расположенных к юго-востоку от полуострова Идзу.
48
Симода — портовый город на юго-востоке полуострова Идзу, богат историческими памятниками.
49
Ито — гавань и курортный город на полуострове Идзу.
50
Каи — название старой провинции (ныне часть префектуры Яманаси) на востоке острова Хонсю. Кофу — город, а также местность в Центре префектуры Яманаси.
51
Го — старинная игра в шашки на многоклеточной доске.
52
Гобанг — игра в пять шашек на многоклеточной доске.
53
Утаи — отрывки из пьес старинного театра Но, исполняются особым напевным речитативом.
54
Мито Комон (1628–1700) — историк и конфуцианец. Речь идет о народной книге из репертуара рассказчиков.
55
Сагами — название старой провинции, ныне часть префектуры Каннагами.
56
В эпоху немого кино фильмы в Японии показывали в сопровождении не музыки, а устного рассказа о происходящем.
57
«Каору» — в переводе с японского буквально «аромат». Имя танцовщицы.
58
Рэндайдзи — местность возле Симода, где находятся горячий источник и серебряные копи.
59
В 1919 г. в Японии эпидемия испанки унесла 150 тыс. жителей.
60
Рейгансиме — пристань на правом берегу реки Сумида. Там причаливают корабли, идущие из Идзу.
61
Норимаки — рисовые колобки или ломтики сырой рыбы, завернутые в листья морской капусты.
62
Буддийский праздник поминовения умерших, по лунному календарю — 15 июля.
63
В описываемое время носили длинные юбки и считалось неприличным, если у женщины из-под платья выглядывали чулки.
64
Хамаю — луковичное декоративное растение.
65
Дзуйхицу — записки, эссе.
66
В Японии эти выписки заменяют паспорта.
67
Счастливый конец (англ.).
68
Театр «Но» — вид древнеклассических театральных представлений, пользовавшихся особой популярностью в средневековой Японии.
69
Соседская группа или товарищество соседей — своеобразные объединения жителей соседних домов в Японии, используемые властями для проведения разного рода мероприятий.
70
По новой (послевоенной) конституции, Япония навечно отказывалась от войны.
71
Ута-моногатари — особый род литературы, где стихи чередуются с прозой, появился в эпоху Хэйан (IX–XII).
72
Буквально «дзадзэн» — сидеть в позе дзэн, скрестив ноги, неподвижно, молча, с закрытыми глазами.
73
Метрический закон танок, не знающих рифмы, предполагает чередование 5-7-5-7-7 слогов — всего 31.
74
Буквально — «путь чая» — «тядо», путь чистоты и утонченности, путь достижения гармонического единства с окружающим миром.
75
Сатори — озарение, просветление, в отличие от нирваны мгновенное постижение истины путем внезапного внутреннего пробуждения.
76
Дзуйхицу — литературный жанр, буквально: «следовать за кистью», записывать все, что придет на ум, эссе.
77
Выходили специальные книги анекдотов и рассказов об Иккю: в 1700 г. «Иккю-банаси», в 1725 — «Дзоку Иккю-банаси» и др.
78
Канси — японские стихи на китайском языке.
79
Слова Линь-цзи, мастера секты чань (яп. дзэн) в Китае танской эпохи (VII–X вв.).
80
«Пустота» — как очищение, как освобождение от существующей формы человеческого бытия, восстановление подлинной первоприроды человека — возвращение к незамутненному житейской суетой первоначалу.
81
Мондо — диалог между мастером и учеником, рассчитанный не на рациональный, а на интуитивный способ постижения смысла беседы. Задача ученика — войти в душевное состояние учителя, в тот же духовный ритм.
82
«Истина — созерцание, она по ту сторону слов, книгами и словами ее не передашь. Ее нельзя познать, ее надо пережить. Она раскрывается в момент экстатического восприятия жизни», — говорил Судзуки.
83
Vimalakirti Mirdesa Sutra.
84
Великий учитель Дарума — японское имя индийского принца Бо-дидармы, основавшего в VI веке секту чань в Китае.
85
Сумиэ — картина, нарисованная тушью. Судзуки следующим образом характеризует метод этого рода живописи: «Вам кажется, что кисть двигается сама по себе, помимо воли художника, который лишь не мешает ей двигаться… Если какая-либо мысль или намерение возникнут между кистью и бумагой, то весь эффект пропадет».
86
Тин-Нун (1687–1763) — китайский художник и поэт.
87
Бонсай — карликовое дерево на подносе.
88
Бонсэки — миниатюрный садик из камней на подносе.
89
Ваби-саби — это словосочетание подчеркивает прелесть обыденного, незаметного — нагой простоты.
90
Рикю (1522–1591) — японский мастер чайной церемонии и икэбана.
91
Вечнозеленый цветущий кустарник.
92
«Исэ-моногатари» — Повесть об Исэ (X век). Авторство приписывается поэту Аривара Нарихира.
93
Моно-но аварэ — «Очарование вещей», совершенная красота, которая скрыта в каждой вещи и которую поэт призван выявить; красота, которая дает человеку ощущение гармонии, единства с миром.
94
Эпоха Тан (VII–X вв.) — эпоха расцвета китайской культуры.
95
Кавабата Ясунари все время говорит о «Нихон но би» — о «красоте Японии», имея в виду обостренное чувство прекрасного, умение извлекать красоту из любого явления жизни, поклонение красоте в любых ее проявлениях. Этот своеобразный эстетизм — одно из свойств национального характера японцев.
96
Ёэн — очаровательный, обворожительный; югэн — таинственное, сокровенное — скрытая суть вещей, которую призвано выявлять искусство; ёдзё — недосказанность, то, что подразумевается, то, что «за словами» — та же скрытая суть вещей. Все это основные категории японской эстетики.
97
Хаги — декоративный кустарник.
98
«Ничто» (или «небытие») — с точки зрения восточного миросозерцания нечто противоположное нашему пониманию. «Ничто» — это целостность мира, из которого все рождается и куда все возвращается. Реальный мир есть лишь манифестация этого всеобщего «ничто», его частное, зыбкое выражение.
Интервал:
Закладка: