Шейла Нортон - Оливер. Кот, который спас праздник

Тут можно читать онлайн Шейла Нортон - Оливер. Кот, который спас праздник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Оливер. Кот, который спас праздник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-097132-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Шейла Нортон - Оливер. Кот, который спас праздник краткое содержание

Оливер. Кот, который спас праздник - описание и краткое содержание, автор Шейла Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Бездомному котенку Оливеру недолго пришлось скитаться по улицам. Джордж, владелец паба в маленькой деревеньке Брумфорд, стал ему хозяином и другом. Несколько лет Оливер жил припеваючи, радуя посетителей паба громким мурлыканьем и веселым нравом.
Но однажды случился пожар, и Джордж с котом остались без крыши над головой, а Брумфорд – без паба и деревенского зала для праздников.
И все это – незадолго до Рождества! Оливер понимает, что просто обязан спасти праздник. Теперь все в его лапах!

Оливер. Кот, который спас праздник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Оливер. Кот, который спас праздник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шейла Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ах, Олли! – рассмеялась Сара. Ну хорошо хоть не рассердилась. – Не надо было оставлять тарелки на виду, да? Ты проголодался, малыш? Или просто сыра захотелось?

– Думаю, он заслужил угощение, – заметил Мартин.

– Абсолютно согласен, – кивнул Дэниел. Он подождал, пока Мартин принесет мою миску из кухни, и отложил пару кусочков сыра специально для меня. – Что бы кто ни говорил, я лично верю, что Оливер каким-то образом поспособствовал нашей удаче, – продолжил он. – Я спас его в тот день, когда он застрял на дереве, но можно сказать, что кот в благодарность тоже спас нам жизнь.

– Спас вам жизнь? Кажется, Дэниел, ты преувеличиваешь, – заметил мальчик постарше.

– Ладно, – вмешалась Ники, – давайте так: думаю, все согласятся, что Оливер спас Рождество. И тем самым помог не только нам, но и всей деревне.

– Кому он точно помог, так это Кэролин из Большого Дома, – добавила Сара, и все согласно закивали.

– Поэтому хочу предложить еще один тост, – проговорил Дэниел и подлил Ники лимонада. – За Оливера – особого гостя в наших домах. За Кота, Который Спас Рождество!

И они с улыбкой подняли бокалы и хором провозгласили:

– За Оливера! За Оливера!

Будь я человеком, в тот миг заплакал бы от счастья. Но я был всего лишь котом, вполне обычным, хоть меня и считали особенным. Поэтому я доел сыр, поморгал всем вместо поцелуя, а перед тем, как лечь спать, вымыл усы.

Значит, у меня все-таки получилось, Чарли, – они сами сказали. Кто бы мог подумать? Такой маленький котик, как я, после всего, что со мной случилось, все-таки смог стать Котом, Который Спас Рождество.

Эпилог

Но, разумеется, история на этом не заканчивается, Чарли. Точнее, не совсем.

После Рождества ударили сильные морозы, но даже когда выпал снег и мне приходилось бежать по нему на заледенелых лапах, я продолжал навещать Кэролин в Большом Доме. На моих глазах ее прекрасная золотистая шерстка отросла и стала густой и блестящей, худосочные маленькие лапки располнели и окрепли, а бледные щечки обрели здоровый розовый оттенок. Когда на улице снова потеплело, Кэролин стала похожа на обычную здоровую девочку. Она бегала по дому, смеялась, кричала и играла с друзьями. И, конечно, со мной.

Но я забегаю вперед. В те морозные зимние дни в доме Сары и Мартина случилось очень важное событие. В один прекрасный день они принесли домой нового котенка – девочку. Забирать ее отправились всей семьей, а когда вернулись, Грейс бережно несла ее на руках, в картонной коробке. Сара закрыла все двери, и только тогда они опустили коробку на пол и выпустили малышку.

– Пусть Олли пока к ней не подходит, – сказала она детям. – А то еще испугает.

Это чтобы я испугал маленького котеночка? Кому, как не мне, знать, что это значит – чувствовать себя крохотным и беззащитным в новом месте, где все вызывает страх. Я надулся и сел в кресло в гостиной. С кухни доносились взволнованные голоса Грейс и Роуз. Я представлял, как новенькая носится между стульев, не понимая, куда попала, кто все эти люди и куда делась ее мама с братьями и сестрами. Печальные воспоминания не заставили себя ждать. Но я знал, что этой малышке повезло – она сразу оказалась в хорошем доме. Ее жизнь началась счастливо.

Естественно, новенькая тоже вскоре освоилась и быстро привыкла ко мне. Я же только благодушно улыбался, когда она забиралась ко мне в кровать и устраивалась спать рядом. Она оказалась умной девочкой и очень скоро начала довольно хорошо понимать кошачий. Тогда я смог поделиться с ней опытом и научить ее всему, что знал о мире людей. Ее назвали Нэнси. Кажется, это было имя героини из какой-то книжки – книжки про Оливера.

– Осталось завести только Ловкого Плута [4], – заметил Мартин. Сара рассмеялась, но я так и не понял, что они имели в виду.

Вскоре после появления Нэнси я, как обычно, наведался к Кэролин и услышал какой-то писк, доносящийся из кухни. Я выпрямился, навострил уши – те аж задергались. Сначала я подумал, что Нэнси увязалась за мной к Большому Дому. Потом решил, что мне почудилось. Писк был похож на плач маленького котенка.

– Пойдем, я тебе кое-что покажу, Оливер, – сказала Кэролин. Ее глаза восторженно сияли. – Только осторожно.

Я проследовал за ней на кухню, ступая по широким каменным плитам. И там, у большой старой плиты, которая, кажется, зимой была включена с утра и до поздней ночи, увидел пушистый кошачий лежак – точно такой же, как у меня. В центре лежака с растерянным видом сидел крошечный котенок. Он был даже меньше Нэнси, но, возможно, так просто казалось, потому что лежак был слишком велик для него. И если при взгляде на Нэнси сразу становилось ясно, что та вырастет красавицей – она унаследовала блестящую шерстку Сьюки и ее кремовый окрас, – то этот паренек выглядел так, будто уже родился с хитрым выражением на мордочке. Он смотрел на меня, склонив голову набок, прижав одно ухо и подняв другое. Потом тихонько пискнул, слез с лежака, запутавшись в собственных лапах, и недолго думая направился прямо ко мне. Я глазам своим не поверил – передо мной стояла миниатюрная копия моего старого друга. Безо всякого сомнения, это был сын Полосатого!

Я сразу проникся симпатией к малышу. Я знал, что его ждет счастливая жизнь – он приземлился на все четыре лапы, попав в прекрасный дом к замечательным хозяевам. Но всем котятам нужен образец для подражания, порядочный кот, который научил бы их жизни. А на Полосатого в этом смысле точно нельзя было рассчитывать. И в тот самый момент я принял решение взять этого малыша под свою опеку и рассказать ему обо всем, что нужно знать. И для начала, разумеется, поведать ему историю своей жизни.

Да, Чарли, ты уже понял, что этим малышом был ты, и именно тогда мы с тобой встретились впервые. Нэнси – твоя сестра, Сьюки – мама, и, как ни прискорбно, мой друг Полосатый – твой отец. Шучу, конечно – на самом деле он не так уж плох. Есть вещи похуже, чем вырасти похожим на Полосатого. Впрочем, ты уже во многом на него похож.

С того самого дня я стал регулярно тебя навещать. Хотя нет, прости, конечно – с моего последнего визита прошло немало времени. Но у меня было много дел. Мне каждый день приходилось следить за ремонтом в пабе, и рад сообщить, что на прошлой неделе мы наконец переехали в наш старый дом! Да-да, я снова живу на прежнем месте со своим Джорджем, и если когда-нибудь случится так, что ты потеряешься или окажешься на улице, ты поймешь, почему я так счастлив. Но мне по-прежнему приходится наведываться к своим приемным хозяевам, ведь они все время твердят, что скучают по мне. А еще я каждый день обхожу деревню, чтобы убедиться, что с другими моими подопечными людьми все в порядке.

Но ты бы себя видел, Чарли! Кажется, с нашей прошлой встречи ты вырос на две головы! Уже совсем взрослый кот. Пожалуй, мне теперь не стоит называть тебя маленьким котенком. Ты понимаешь, что, когда вырастешь, будешь больше меня? В Литтл-Брумфорде тебя, наверное, уже знают. И, осмелюсь предположить, с такой нахальной мордашкой ты разобьешь немало кошачьих сердец. Совсем как твой отец, этот негодник Полосатый, который, кстати, ничуть не изменился. Но надеюсь, ты всегда будешь помнить о том, как тебе повезло попасть именно в этот дом. Он и раньше-то был раем для кошек – огромные лужайки, большие комнаты, где можно побегать. Но с тех пор, как Лора обставила комнаты мебелью и навела уют, здесь стало намного приятнее. И Джулиан оказался славным и добрым человеком – кто бы мог подумать, что он любит кошек? И, разумеется, у тебя есть твоя обожаемая Кэролин. Все твердят, что с тех пор, как у нее появился ты, она намного быстрее пошла на поправку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шейла Нортон читать все книги автора по порядку

Шейла Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оливер. Кот, который спас праздник отзывы


Отзывы читателей о книге Оливер. Кот, который спас праздник, автор: Шейла Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x