Элисон Уэйр - Брачная игра
- Название:Брачная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2016
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-11213-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Уэйр - Брачная игра краткое содержание
Впервые на русском языке!
Брачная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Воздух был холодным, но бодрящим. Утренний сумрак еще не успел развеяться, когда Елизавета и Роберт выехали на свою обычную прогулку. Близилось Рождество. На королевской кухне уже начали запекать мясо. Слуги отправлялись в лес на поиски подходящих деревьев для рождественских поленьев. Певчие придворной капеллы – взрослые и дети – усердно репетировали рождественские хоралы и новый мотет, написанный Томасом Таллисом, одним из музыкантов капеллы. Звуки, доносившиеся из зала, были просто божественными. Каждый занимался своим делом, и лишь несколько слуг мельком обратили внимание на двух всадников, выехавших через садовую калитку.
Они миновали парк. Под копытами лошадей похрустывал иней. Дальше простирались поля, по которым они так любили скакать галопом.
– Обожаю раннее утро, когда мир еще не проснулся, – сказала Елизавета.
Впереди был ручей, и они перевели лошадей на рысь.
– И я обожаю это время. Никто мне не мешает быть рядом с тобой, – сказал Роберт, протягивая ей руку.
Дальше они тоже ехали рысью. Оба молчали, наслаждаясь красотой зимнего утра. А потом…
– Мне что-то нехорошо, – вдруг сказала Елизавета. – Робин, мне нужно поскорее попасть в отхожее место.
Развернув лошадь, она галопом понеслась к дворцу и едва успела добежать до нужного ей места, не опозорившись на глазах фрейлин.
Елизавете действительно нездоровилось: ее рвало, желудок постоянно требовал опорожнения, отчего визиты в отхожее место происходили чуть ли не ежечасно. Вернувшись оттуда, королева снова ложилась в постель, пытаясь согреться. Ее бил озноб, тогда как лоб пылал жаром. Врачи прописали настой из листьев смородины. Ничем другим помочь они не могли и лишь стояли возле постели, разводя руками. Рассердившись, Елизавета велела эскулапам убираться прочь. При ней оставались лишь Кэт и Кейт Ноллис. Они уговаривали пить отвратный настой, согревали руки и остужали лоб. Выздоровление чудесным образом наступило накануне празднеств, которые должны были продлиться почти две недели. Елизавета встала с постели, полная сил и готовая веселиться.
– Ваше величество, вы всерьез напугали нас своей внезапной болезнью, – признался Сесил.
– Уильям, я знаю, к чему ты клонишь. Лучше помолчи! – предостерегла его Елизавета, но Сесила было не остановить.
– Ваше величество, я был бы плохим слугой, если бы не молил Бога о ниспослании того, кого бы вы согласились взять в мужья. В противном случае жизнь потеряла бы для меня всякий смысл.
Вслед за Сесилом заговорил епископ Солсберийский:
– Ваше величество, мы пережили воистину тревожные дни. Наши головы терзала одна и та же угнетающая мысль: кто будет править нами, если с вашей драгоценной жизнью что-то случится? Я уповаю на Бога и молю Его о том, чтобы даровал вам долгую и здоровую жизнь!
Елизавета в ответ хотела съязвить – слишком уж нарочитыми были слова того и другого. Но искренность на лицах обоих мужчин была ненаигранной.
– Спасибо вам, мои добрые, заботливые подданные, – сказала она. – Обещаю, что в наступающем году непременно всерьез задумаюсь над тем, о чем вы просите. А пока давайте веселиться. Не будем омрачать себе Рождество!
1565
Поль де Фуа – новый французский посол, отправленный Екатериной Медичи, с необычайной галантностью поклонился Елизавете. Что-что, а кланяться эти французы действительно умели. Протянув ему руку для поцелуя, Елизавета заметила, сколь разнилось настроение Сесила и Роберта. Если Сесил буквально парил, вознесенный новыми надеждами, то Роберт хмурился. Он был просто взбешен разговорами о возобновлении сватовства эрцгерцога Карла. А тут – новый удар. Елизавета представляла, как поведет себя Роберт, когда услышит речи Поля де Фуа. Шпионы королевы донесли ей, что Екатерина Медичи решила расстроить замыслы императора Фердинанда – злейшего врага Франции.
Елизавета благосклонно выслушивала цветистые комплименты посла. Улыбка не покинула ее лица и когда тот предложил ей в женихи своего молодого государя – французского короля Карла Девятого. Де Фуа считал, что это предложение ее впечатлит. Еще бы, ведь к ней сватался не кто иной, как король! Священная особа! И все бы ничего, не будь священная особа прыщавым четырнадцатилетним коротышкой с такими же прыщавыми коленями.
– Не выходи за него, Бесс! – выкрикнула шутиха королевы.
Шутиха носила звучное имя Ипполита Тартарская и была карлицей.
– Зачем тебе нянчиться с младенцем? – Ипполита засеменила на своих коротеньких ножках к королеве.
Роберт громко расхохотался.
– Брысь отсюда! – шикнула на шутиху Елизавета, но глаза у самой озорно блеснули.
Она повернулась к изумленному и раздраженному де Фуа:
– Мсье, не обижайтесь на эту маленькую проказницу. Я часто вынуждена ставить ее на место. Однако в словах моей дурочки есть и доля правды. Сознавая честь, оказанную мне предложением его величества, боюсь, я для него старовата. Сейчас мне, правда, всего тридцать один, но я думаю не столько о настоящем, сколько о будущем. Я скорее соглашусь умереть незамужней, чем оказаться отвергнутой и покинутой молодым мужем. Такое случилось с моей сестрой, покойной королевой Марией. При столь громадной разнице в возрасте вашего государя будут упрекать, что он женился на женщине, годящейся ему в матери.
– В таком случае, ваше величество, мне вам больше нечего сказать! – вспылил явно обиженный де Фуа.
Неужели этот дурень не обучен тонкостям дипломатической игры? Поведение посла Елизавету рассердило.
– Что же, король Франции настолько не уважает меня, что готов с поспешностью отказаться? – воскликнула она. – Я всего лишь хотела привлечь внимание его величества к возможным трудностям, с которыми он может столкнуться. Я хотела, чтобы он понял, почему я не могу дать ему быстрый ответ.
К послу мгновенно вернулась его прежняя любезность. Он снова пустился расхваливать достоинства малолетнего короля, памятуя, что в случае провала миссии его ждет гнев Екатерины Медичи. И не только словесный.
В это время к Елизавете подошел мрачный как туча Роберт и отвел ее в сторону «на пару слов».
– Что ты взбеленился? Это моя обычная игра, – сказала она, высвобождая руку из его руки. – А у тебя, Робин, нет права злиться на меня. Я стараюсь сохранить дружественные отношения с французами. Мне совсем не нужно, чтобы они заключили новый союз с шотландцами. По-моему, даже ты способен понять, как развивались бы события, женись Карл на Марии Стюарт.
– Даже я? – переспросил Роберт. – За что я удостаиваюсь такого оскорбления?
– А за что я удостаиваюсь твоего упорного непонимания азов дипломатии? Этой игрой я хочу показать императору Фердинанду, что его сын не единственный претендент на мою руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: