Заур Зугумов - Бродяга. Воскрешение
- Название:Бродяга. Воскрешение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-069067-1, 978-5-9725-1837-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Заур Зугумов - Бродяга. Воскрешение краткое содержание
Все, что автор описывает, он испытал на себе, видел собственными глазами, пропустил через собственное сердце.
Бродяга. Воскрешение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Втыкалы— карманные воры.
Выстегнулись— заснули.
ДВК— детская воспитательная колония.
Домушник— квартирный вор.
Дубак— сторож.
Жиган— вор в законе.
Жулик— вор в законе.
Затарить— спрятать.
Карманник— карманный вор.
Кацебурка, бендешка— будка или сторожка на бирже или в тайге.
Кореш— друг.
КПЗили ИВС— камера предварительного заключения или изолятор временного содержания.
Ксивота— документы: паспорт, военный билет и т. д.
Кубатурить— думать.
Легавые— милиция или администрация тюрем и лагерей.
Лепила— медбрат из заключенных, не смыслящий в медицине.
Лушпайки— очень старые стиры.
Майданщик— вор, орудующий по поездам.
Малява— записка, тонко скрученная в целлофан и запаянная со всех сторон.
Мануфта— предмет одежды.
Маякнул— дал знать жестом, мимикой лица или выражением глаз.
Медвежатник— вор по вскрытию сейфов.
Напас— один раз или пару напасов чифиря, что означает — сделал пару глотков чифиря или пару затяжек курева.
Ништяк— хорошо.
Обиженные— люди, совершившие неисправимые проступки в заключении и сурово наказанные за них.
Общак— добровольный сбор средств (деньги, сигареты, чай, наркотики) арестантами для нужд преступного мира.
Перевертышили сухарь— негодяй, выдающий себя под чье-то воровское имя (на их судьбе стоял крест).
Подельники— лица, идущие по одному и тому же делу.
Положенец— вор в законе или поставленный ворами следить за положением в тюрьме, лагере, городе и т. д.
Потерсить— поиграть в «терс» (картежная игра заключенных на Севере).
Приклюнуть— немного поесть.
Пропуль— кошелек или деньги, украденные и во избежание запала отданные напарнику.
Ручечник— карманный вор-универсал, ворующий ручки с золотым пером.
Свояк— вор в законе.
Скула— внутренний карман пиджака, пальто, куртки.
Спалиться— попасться на преступлении.
Ставщик— из бригады карманников, предоставивший фраера втыкале.
Стакан— промежуток у вахты между жилой зоной и свободой.
Стиры— лагерные карты (самоделка).
Стос— колода карт.
Сука— предатель.
Сходняк— встреча воров в законе (региональный, всесоюзный сходняк), остановить встречу может только тюрьма или смерть.
Торговать— процесс воровства.
Урка— вор в законе.
Фартецама— атрибут карманного вора: пиджак, целлофановый пакет, газета.
Фарцовщик— барыга, торгующий запрещенным товаром (импорт и т. д.).
Форточник— вор, проникающий в квартиру обычно ночью через форточку или через окно.
Фраер— одна из трех частей преступного мира — потерпевший.
Фуфлыжник— не уплативший карточный долг.
Фуфло— неуплаченный вовремя карточный долг.
Ханыга— спившийся в прошлом преступник.
Хипиш— шум, скандал.
Цинканул— сказал, дал знать при помощи слов.
Чифирь— очень крепко заваренный чай.
Ширмач— карманный вор.
Шмон— обыск.
Шнырь— дневальный.
Шпанюк— вор в законе.
Шуляга— шулер.
Краткий словарь жаргонных слов и выражений, смысл которых неясен из контекста
(Возможны некоторые семантические, орфографические и фразеологические расхождения, связанные как с географической разбросанностью ГУЛАГа, так и с отсутствием единого общепризнанного словаря арго.)
Армуда— небольшой стакан с круговым углублением посередине. Обычно широко распространен на Востоке и в Средней Азии.
«Белохвостые» да «кремли»— пятидесятирублевки и сторублевки.
«Воронок»(когда-то « Черная Маруся») — машина, специально предназначенная для перевозки заключенных в никуда…
Базар— интересный и, главное, деловой разговор. Это слово не следует путать со словом БАЗАР, которое обозначает ругань.
Бан— вокзал.
Банковать отравой— продавать наркотики.
Без пяти минут вор— обычно это выражение употреблялось в том случае, когда кандидат в самое ближайшее время должен был войти в воровскую семью, то есть стать Вором в законе.
Будто тянул лопатник у фраера из косяка— будто вытаскивал портмоне у потерпевшего из одного из двух карманов брюк.
Бухарики— пьяницы.
Быть на положении— то есть смотреть за воровским порядком.
В куражах— в карточном выигрыше.
Вздернуться— повеситься.
Всё ровно— всё нормально.
Втыкалы— карманные воры.
Вызвать слегка— не на этап, а куда-то рядом: на допрос, например, или на суд.
Выудить мойло из-под губы— профессиональные карманные воры-писаки носили под губой кусочек лезвия и в нужный момент тут же без проблем вытаскивали его.
Гаповать— употреблять наркотики, проглатывая их.
Гашиш, или план, — чистая пыльца конопли, в народе называемая АНАШОЙ.
Гашник— тайник.
Гнидники— вещи.
ГУЛАГ— Главное управление лагерей СССР.
Для фартецалы— для блезира.
Добивать дикашку— досиживать срок в десять лет.
Дорога на свободу— путь лагерной корреспонденции на волю.
ДПНСИ— дежурный помощник начальника следственного изолятора.
Жулики— Воры в законе.
Завалить— убить.
Закоцанные— заключенные, закованные в наручники.
Игровой— лагерный картежник.
Катала— профессиональный картежник.
Катран— место, где собираются играть в карты под интерес Воры в законе.
Кивалы— народные заседатели в советских судах.
Килешовать— думать, размышлять.
Клифт— пиджак.
Колеса— психотропные таблетки.
Колымской феней— на диалекте заключенных, отсидевших на Колыме.
Копейка с доли— равная часть добычи с уголовного преступления.
Кормушка— отверстие в двери камеры, куда подают заключенным пищу и другие вещи, разрешенные правилами режима данного человеконенавистнического учреждения.
Котел (котлы) — часы.
КПЗ— камера предварительного заключения, где могли содержать не более трех суток. В особых случаях максимум мог достигать десяти суток.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: