Линн Каллен - Миссис По
- Название:Миссис По
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086173-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Каллен - Миссис По краткое содержание
Миссис По - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В чем дело, Эдди? – спросила миссис По.
Он кивнул на двух молодых мужчин, установивших свои превосходные двуколки на одной линии и явно собиравшихся устроить бега. Один из них был одет как денди, в щегольской костюм для загородных прогулок, другой – в столь любимую ирландцами красную рубаху и широкие черные брюки, что говорило об их принадлежности к разным социальным слоям.
– У ирландского головореза нет шансов, – сказал преподобный Гризвольд, – даже если он и вложил в свою лошадь все деньги до гроша. Какой позор! Где-то, может быть, сейчас плачут от голода бедные малютки, а все потому, что их папочка или братишка захотел порисоваться.
Мистер По развернулся на сиденье.
– Не хотите сделать ставку?
Преподобный Гризвольд недоверчиво закашлялся.
– На одного из этих двоих? Разве что на джентльмена.
– Согласен, – холодно сказал мистер По. – Что на кону?
Преподобный Гризвольд схватил мою руку:
– Победитель получит привилегию покатать миссис Осгуд в лодке по заливу.
– Едва ли это награда, – сказала я, высвобождая руку и кладя ее на плечо Эллен.
– Ставьте деньги, – сказала, кашляя, миссис По.
Мистер По даже не взглянул на жену.
– Я принимаю предложение преподобного Гризвольда.
Они не успели еще пожать друг другу руки, а двуколки внизу уже рванулись с места. Застучали по грунтовой дороге копыта. Защелкали кнуты. Те, кто сидел в соседних экипажах, подняли крик, и миссис Клемм зажала Винни уши.
Лошади ноздря в ноздрю неслись по дороге. Я прижала к себе Эллен, опасаясь, что вот-вот произойдет несчастный случай.
Преподобный Гризвольд вскочил на ноги:
– Он выигрывает! Выигрывает!
Вдруг лошадь денди взбрыкнула, будто ее ужалили в заднюю ногу, двуколку повело в щебенке и гравии, и ирландец вырвался вперед. Его лошадь преодолела изрядное расстояние, прежде чем денди успел выровнять свой экипаж. Когда ирландец пересек финишную черту, его приятели возликовали.
Преподобный Гризвольд плюхнулся на сиденье:
– Нарушение! Явно было какое-то нарушение! Миссис Осгуд, я надеюсь, вы не позволите ему катать вас на основании этого недоразумения.
Мистер По хладнокровно подобрал вожжи.
– Не припомню, чтобы мы оговаривали, что все обязательно должно быть честно. Речь шла только о победителе.
– Тебе следовало поставить деньги, – сказала миссис По.
– Моя жена знает, что я всегда ставлю на тех, у кого нет шансов.
– Даже если они беспринципны и безжалостны? – требовательно спросил преподобный Гризвольд.
– Принципиальными становятся люди, чьи предки были безжалостно беспринципны, обеспечив тем самым своим детям возможность проявлять разборчивость и чувствительность.
– Сэр, вы говорите, как какой-то бандит.
Мистер По улыбнулся.
– Нет, всего лишь как человек, у которого не было достаточного количества безжалостных предков. – И он снова повернулся вперед и тряхнул поводьями.
Наш экипаж вновь захрустел по гравию. Я знала, что миссис По смотрит на меня, и изобразила, будто поглощена видом. По обе стороны дороги на скальных выступах тут и там лепились дома фермеров, оставшихся на бобах, когда через их земли проложили дорогу. Соединенные с трактом извилистыми лестницами, эти домики казались стоящими на скалах маяками.
– По-моему, эта сельская местность выглядит как-то странно, – сказала миссис Клемм.
– Скоро тут все будет на одном уровне с дорогой, – сказал преподобный Гризвольд. – Все эти фермы снесут и построят новые дома, гораздо больше и лучше этих.
Заметив расстроенное выражение на личике Винни, я сказала:
– Все же не в ближайшее время.
– О, я бы не стал на это рассчитывать, – проговорил преподобный Гризвольд. – Мир вокруг нас меняется, и мы ничего не можем с этим поделать. Если вы мне не верите, приезжайте сюда через год. К тому же меняется не только земля, но и мы с вами. Попомните мои слова, через пару лет вы сами себя не узнаете.
Винни нахмурила свои мягкие брови.
– Ой, посмотри-ка, коровы, – сказала я ей.
Мы подъехали к полю на пересечении Третьей авеню и Старой Восточной Почтовой дороги, и мистер По свернул с гравийной дороги на грунтовую. Теперь мы ехали вдоль пастбища, и девочки привстали, чтобы посмотреть на стада.
– Правда, они милые? – спросила я. – Такие светло-коричневые, большеглазые. Они похожи на оленей.
– Это гернезийские коровы, – проговорил преподобный Гризвольд. – Так они называются. Считается, что они дают отличное молоко.
– Тогда это, должно быть, счастливые коровы, – сказала миссис По.
Винни с надеждой посмотрела на нее и спросила:
– Как клевер с четырьмя листиками?
Миссис По подавила кашель.
– Нет, они не принесут тебе удачи, просто им самим повезло. Раз они дают хорошее молоко, их не съедят. Во всяком случае, пока они не перестанут доиться.
Стоящая у самой дороги корова перестала щипать траву и подняла на нас свои прекрасные глаза.
– Привет! – пропела ей миссис По. – Мы тебя не съедим… пока что.
– Мы едим коров? – спросила жену поэта Винни.
Я поманила Винни к себе на колени.
– Мы ведь горожанки, – объяснила я остальным, обнимая дочку. – Мы не слишком задумываемся над тем, откуда на наших тарелках берется пища.
Миссис По потянула с руки перчатку.
– Но вы должны. Вам следует осознавать, что эти создания отдают за вас жизни.
– Виргиния! – воскликнула миссис Клемм.
Миссис По нежно улыбнулась.
– Простите, но они умирают из-за вас, сколько бы вы ни пытались это игнорировать. Мы все – убийцы.
– Вы должны немедленно это прекратить, – сказал преподобный Гризвольд. – Подумайте о детях.
Миссис По стянула перчатку, обнажив крупный волдырь на мякоти большого пальца, окруженный воспаленной кожей, – серьезный ожог. Она показала его мне со словами:
– Происшествие на кухне.
Ее мать судорожно вздохнула.
Внезапно преподобный Гризвольд воскликнул:
– Помедленнее! – Держась за перила линейки, он прищурился, будто что-то выискивая. – Я знаю, где мы! Там – вон там – река. А вот и мост!
Мы посмотрели на речку, которая несла свои воды среди полей и скал, а потом исчезала под мостом.
– А вот и отметка для Пятнадцатой улицы, она будет тут. Мы на Мосту Поцелуев номер два! Остановите! Остановите!
Мистер По остановил лошадь на низеньком каменном мосту. Миссис По, морщась, снова натянула на волдырь перчатку.
– Я только недавно читал про знаменитые Мосты Поцелуев в старом Нью-Йорке, – сказал преподобный Гризвольд. – Их всего три, они очень известные и очень древние. Впрежние времена мужчины целовали на этих мостах женщин, о которых они заботятся, был такой обычай.
Миссис По обратила свое детское личико к мужу:
– Тогда лучше поцелуй меня, Эдди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: