Барбара Константин - А вот и Полетта

Тут можно читать онлайн Барбара Константин - А вот и Полетта - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Array Литагент «Аттикус», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Константин - А вот и Полетта краткое содержание

А вот и Полетта - описание и краткое содержание, автор Барбара Константин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После того как сын, невестка и любимые внуки перебираются в город, Фердинанд остается один на огромной ферме. Что ж теперь – век вековать, горе горевать? Ничего подобного. Писательница Барбара Константин, автор замечательных книг «Как Том искал дом и что было потом» и «О Мели без всяких мелодрам», прикосновением волшебной палочки превращает драму старости и одиночества в искрящуюся радостью, уморительно смешную историю о том, что жить здорово и в семь лет, и в семьдесят. Всего-то и нужно, что оглянуться вокруг!

А вот и Полетта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

А вот и Полетта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Константин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так вот, у них действительно имеется комната, но на самом деле они ищут кого-то, кто согласился бы несколько часов в неделю поработать в огороде и в саду. Круто, смеется парень, он как раз учится в сельскохозяйственном лицее! Только он должен сразу предупредить, чтоб не было всяких недомолвок: огородничать по старинке – это не к нему. По нему, так никакой химии и близко не должно быть, иначе и говорить не о чем. Фердинанд и Ги переглядываются, им это подходит. Допустим, продолжает парень, но есть еще одна проблема: сколько они хотят за комнату? Потому как с деньгами у него негусто. Пришел их черед посмеяться. Ги уточняет, что именно в обмен на несколько часов работы на огороде в неделю они и предлагают жилье, питание и обстирывание. Ким широко распахивает глаза. Будь дело только за ними, договор заключили бы прямо сейчас, но сначала ему придется встретиться с начальницей. И со своей соседкой тоже. Это будет непросто. Начальница – старая сварливая карга, принципиальная до жути, узколобая и все такое прочее. Они искренне развлекаются, сгущая краски. Но пацан выслушивает их не дрогнув. Его это вроде бы не пугает. Им как раз и нужен кто-нибудь не робкого десятка. Они покорены. И проникаются уверенностью, что с Марселиной все пройдет хорошо. Зато насчет Мюриэль есть сомнения. Ким пышет нетерпением. Он хотел бы встретиться с начальницей как можно скорее. Недолго думая, они решают забрать его с собой.

Разумеется, они не стали ее предупреждать. Итак, Марселина полагает, что Ким – просто молоденький студент, который интересуется огородничеством и хотел бы посетить ферму, чтобы набрать материала. Естественно, она ведет его показать свои владения. Зимой на огороде много не увидишь, все более-менее замерло в ожидании. Но имеется лук-порей, капуста, горох, шпинат, щавель, редька. Она объясняет, как работает, он вроде бы разбирается, рассуждает о компосте, севообороте культур, рассадке цветов между грядками для борьбы с вредителями. Марселина в ответ выкладывает: навоз с крапивой, отвар из хвоща, дровяная зола. Богата поташом, а еще защищает от слизняков. Вы знаете, что слизняк живет до шести лет? Ух ты! А земляной червяк? Некоторые до десяти лет доживают! Вау, одуреть!

Возвращаясь с огорода, слишком поглощенные разговором, они проскакивают, не останавливаясь, мимо сидящих на скамейке Ги с Фердинандом и заходят в бывшую молочную. Марселина показывает Киму свое пчеловодческое хозяйство, открывает горшочек с медом, дает попробовать. Ему нравится, он просит еще. Паренек ей ужасно симпатичен: такой увлеченный, и все ему интересно, и задает правильные вопросы, это так любопытно. Корнелиус, еще один любопытствующий субъект, высовывает голову из-за двери, чтобы рассмотреть вновь прибывшего, обнюхивает его, трется о плечо, наступает на ногу. С момента его появления Берта тоже не отстает от него ни на шаг.

Они снова проходят мимо скамейки, по-прежнему не останавливаясь, исчезают за кухонной дверью. Марселина тут же появляется вновь, чтобы объявить обоим соучастникам, что она пригласила малыша остаться на ужин. Фердинанд и Ги обмениваются поздравлениями. Их план вроде бы срабатывает.

Когда возвращается Мюриэль, они идут с ней поговорить и объяснить, что задумали. Конечно, та надулась. Ей так вольготно было здесь одной. А теперь придется делиться собственным пространством, менять привычки, не разбрасывать вещи, мыть посуду, которая прохлаждается в раковине, не развешивать трусики и лифчики у печки на просушку. Ей эта затея ну просто поперек горла. Они ее успокаивают: ничего еще окончательно не решено. Марселина все еще не в курсе и вполне может отказаться. Мюриэль вздыхает: хотелось бы, чтоб так оно и вышло. С непроницаемым лицом она открывает дверь кухни. Узнает Кима, парня, который несколько раз работал с ней вместе в ресторане. Он ей понравился: такой смешной. Он удивляется, увидев ее, спрашивает, что она-то тут делает. Мюриэль предлагает ему осмотреть ее жилище.

Прежде чем сесть за стол, Ги кидает на Фердинанда выразительный взгляд. Вроде как дает ему понять, мол, вперед, пришел момент поговорить с Марселиной, сейчас или никогда. Фердинанду деваться больше некуда, он подходит к ней, спрашивает, не желает ли она немного пройтись, ему необходимо сказать ей кое-что важное. Заинтригованная, она соглашается. Он издалека заводит разговор об огороде, о том, что она вынуждена управляться со всем одна, об огромной дополнительной работе, которая свалится на нее весной, особенно теперь, когда их в доме шестеро… Все это звучит не слишком натурально, и она обрывает его, предлагая говорить напрямую, тем более что запеканка из сладкого картофеля наверняка подгорит, если они не вернутся в самом скором времени. Он еще немного повилял и наконец изложил их идею, его и Ги. Она нахмурилась, раздраженная тем, что не заметила признаков заговора. Но не стала отрицать, что мысль о предстоящих заботах уже давно не дает ей покоя. Конечно, помощь ей очень не помешает. Они молча зашагали рядом. Перед тем как вернуться, ей захотелось поблагодарить, она поворачивается к нему, улыбается и целует… в щеку. На самом деле ей хотелось поцеловать его в губы, но в последний момент она отклонилась в сторону. В следующий раз, возможно. Мо-же, она осмелится. Нет, в следующий раз она это точно сделает! Откуда такая робость, смешно даже, ну не подростки же они, в самом-то деле!

Вот.

Вот так все и случилось в тот день, когда Ким появился на ферме.

56

Ким-торнадо

Киму так не терпелось перебраться, что он в тот же вечер договорился с Мюриэль: он сегодня поспит на лежаке на кухне, в ожидании, пока уберут и покрасят его спальню. Она согласилась. Хотя вначале не была уверена, что это хорошая мысль. Делиться с кем-то пространством означало, что она будет вынуждена одеваться, чтобы сходить в туалет, красться на цыпочках, чтобы проверить, не осталось ли чего-нибудь съестного в холодильнике, стараться не зажигать света по ночам или не пукать, когда ей этого хотелось. Она распробовала прелесть жизни в одиночку и неизбежно будет о ней сожалеть. Но очень быстро она переменила мнение. На самом деле оказалось так здорово болтать с кем-то до трех часов ночи, хохотать вдвоем как сумасшедшие, драться подушками или рассказывать истории из своей жизни и даже кое-какие секреты. Оказалось, все, что могло бы представлять организационную проблему, решалось очень просто. Что касалось ванной: она любила принимать душ вечером, а он предпочитал утром. Без вопросов. У нее часто бывала бессонница, а он дрых как сурок, значит дрова в печку ночью будет подкладывать она. Отлично. Она просыпалась с трудом, а он, едва открыв глаза, включался на полные обороты и, соответственно, готовил кофе, гренки, приносил ей да еще щекотал шею. Гениально. Было так нудно ездить в школу на велосипеде, потому что зимой в это время еще темнота стояла, а теперь, вдвоем, это было весело. Класс. У него было подружка, а она пребывала в одиночестве и не собиралась что-либо менять, особенно после полного провала ее последнего love affair [19], значит они будут как брат и сестра. Идеально.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Константин читать все книги автора по порядку

Барбара Константин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




А вот и Полетта отзывы


Отзывы читателей о книге А вот и Полетта, автор: Барбара Константин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x