Зоэ Бек - Голос крови
- Название:Голос крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-09185-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоэ Бек - Голос крови краткое содержание
Голос крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После этого число ее поклонников возросло многократно. А Бен-то считал раньше, что женщин с проблемами мужчины обходят стороной! Во всяком случае, до встречи с Фионой он придерживался такого мнения.
Ну и как же, скажите на милость, сержант Хэпберн могла поверить девушке с такой бурной предысторией? Кто еще на ее месте способен был пойти на такой риск, разыграв попытку самоубийства? И тем не менее он сидит здесь, держит ее за руку и, если признаться по совести, очень за нее волнуется. В конце концов, Мораг мертва, найдена убитой в пальто, принадлежащем Фионе, причем, вероятно, по пути к психотерапевту, с которым она договорилась о встрече, выдав себя за Фиону. Случайно ли вышло так, что она погибла не где-нибудь, а под Северным мостом?
– А что представляет собой этот психиатр, доктор Ллойд? – спросил Бен.
– Он директор частной клиники в районе Мидоуз. Его порекомендовала ей доктор Гарнер. Может быть, лучше вы сами об этом расскажете, мисс Хейворд?
Фиона пожала плечами:
– До сих пор я вообще не знала свою тетушку и впервые познакомилась с ней позавчера. Она много нового рассказала мне о моей матери, потому что… – она ненадолго умолкла, – отец многое скрывал от меня. Это и кое-что еще вывело меня из равновесия.
– Расскажите об этом, Фиона, – попросила Хэпберн.
– С удовольствием, Изобель, – согласилась Фиона.
Казалось, она обрадовалась вниманию. Рассказала об отце, который ей был вовсе не отец. О том, что ее мать на какой-то период исчезла и где-то отсутствовала и в ее жизни было что-то вроде слепого пятна. Она не знала своих корней и, может быть, никогда не узнает, кто был ее отцом, потому что мать унесла эту тайну с собой в могилу. Она сердито поведала, как тетушка открыла ей, что ее мать покончила с собой. Это была не авария, а самоубийство.
Так длилось до половины третьего ночи, когда Бен с Фионой остались одни в пустом помещении для допросов. Она с ногами сидела на стуле, обхватив руками коленки и устремив неподвижный взгляд в пространство, а Бен время от времени тщетно совал ей под нос раздобытую для нее баночку колы, к которой она так и не притронулась. Видя по ее выражению, что она не хочет прильнуть к его груди, он не обнимал ее, а только поминутно принимался похлопывать по плечу, бормоча такие содержательные фразы, как «все наладится» или «держись, ты же у нас молодец».
Изобель Хэпберн вышла из комнаты, чтобы, как она выразилась, подвести под услышанное какую-то реальную основу, а вернувшись, кивнула Фионе и сказала:
– Я позвонила в соответствующее отделение полиции. К счастью, тогда уже существовали компьютеры, в которые заносились такого рода сведения, поэтому сейчас удалось так быстро навести справки. Тетушка была права: дело Виктории Хейворд числится как самоубийство.
Фиона благодарно кивнула.
– Думаю, вам действительно лучше пойти сейчас домой и поспать. Разговор мы продолжим завтра, когда вы будете лучше себя чувствовать.
Фиона не шелохнулась.
– Мисс Хейворд? – Хэпберн нагнулась к ней. – С вами все в порядке?
Бен осторожно потряс ее за плечо.
Наконец она произнесла:
– Если по компьютеру все получается так быстро… Не могли бы вы заодно узнать для меня, с кем в то время была моя мать?
Хэпберн медленно обогнула стол и подошла к ее стулу:
– Что вы имеете в виду?
– Проблема в браке с Роджером Хейвордом заключалась в том, что у него не могло быть детей. И еще – хотя это уже менее значительная проблема – в том, что Роджер хотел и даже вынужден был оставаться в Великобритании, так как за границей ему было бы труднее найти работу. Так он говорил. Все это я узнала от Патрисии. Моя мать все время твердила ему, чтобы он попробовал устроиться учителем в какой-нибудь школе для военных за границей, где британские военные занимаются подготовкой к сдаче экзаменов за среднюю школу. Или в школе для детей военнослужащих. Но он не хотел. Она так часто вела об этом разговор и имела уже такое конкретное представление о том, как это все будет, что, конечно, и для себя выяснила, как ей устроиться врачом. Поэтому Патрисия думает, что в пропавшие годы, как Роджер называет то время, когда я появилась на свет, – «пропавшие годы», это вообще просто супер! – что в то время она была за границей. На военной службе. Можно это установить?
Хэпберн улыбнулась:
– В этом случае обращаться к нам, полицейским, было бы не по адресу.
Фиона словно не расслышала этих слов:
– Патрисия сказала мне, что мама часто с восторгом говорила о Берлине. И я родилась в Берлине, так записано в моей метрике.
– Это та самая метрика, в которой Роджер Хейворд записан как ваш отец? – спросила сержант Хэпберн.
Скорее всего, вопрос был задан без всякой задней мысли, но Фиона стиснула кулаки. Бен почувствовал, что это стоило ей нескольких секунд крайнего напряжения. Он хотел дотронуться до нее, чтобы успокоить. Но инстинкт подсказал ему, что лучше этого не делать.
Взяв себя в руки, Фиона произнесла твердым голосом:
– Патрисия даже знала одну фамилию, правда без имени. Она сказала: Чандлер-Литтон. Она запомнила эту фамилию. Потому что впоследствии человек с такой же фамилией стал главой большого фармацевтического концерна.
– Эндрю Чандлер-Литтон? – вмешался Бен.
Она внимательно посмотрела на него:
– А что?
– Я на него работаю, – брякнул Бен.
– Вот это да! – Глаза Фионы расширились. – И кем же?
– Э-э, гм… Водителем. Временно, пока не устроюсь снова в какую-нибудь газету, – промямлил он.
Она вцепилась в его запястье:
– Ты можешь его спросить? Можешь спросить его про мою мать? Гарнер. Ее девичья фамилия была Гарнер. Но может быть, она называла себя Хейворд. Я дам тебе ее фотографии, ладно? Пойдем ко мне домой, у меня там целый альбом со старыми фотографиями. От Патрисии.
Соображая, как ему выкрутиться из этого положения, он ощущал на себе сверлящий взгляд сержанта Хэпберн.
– Так, значит, водителем? – переспросила она.
– Э-э… Да… – протяжно произнес он.
– А рекомендация?
– Седрика Дарни.
Изобель Хэпберн вздернула брови.
– Кланяйтесь от меня Седрику, – сказала она, окончательно превращаясь в сфинкса.
– Вы знакомы?.. – начал он, но тут же оборвал фразу.
Это была самая удивительная ночь в его жизни. Откуда эта представительница полиции знает Седрика? Возможно, это не связано с ее службой? Бен откашлялся:
– С удовольствием передам. Он очень милый человек… В душе, – добавил он, проклиная себя за выбор выражений.
– О’кей, – вмешалась Фиона. – Если вы оба наговорились о том, кому и как кланяться, не могли бы мы все-таки вернуться к разговору о Чандлер-Литтоне?
Хэпберн встала из-за стола:
– Идите-ка вы домой! Нам всем нужно поспать. А это дело меня не касается. – Она направилась к двери. – Берегите себя и будьте внимательны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: