Халльгрим Хельгасон - Женщина при 1000 °С
- Название:Женщина при 1000 °С
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Corpus»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085506-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Халльгрим Хельгасон - Женщина при 1000 °С краткое содержание
Женщина при 1000 °С - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Государственный музей искусств (датск.) .
93
Партия прогресса – одна из четырех старейших исландских партий. Партия прогресса придерживается либеральной центристской политики и редко пользуется популярностью у исландских избирателей.
94
Безумные (англ.) .
95
Нет (нем.) .
96
Ад (датск.) .
97
Мы сегодня немножко расстроились? Нет, надо же, какое несчастье! Сейчас мы пойдем в ванную и немедленно приведем все в порядок! (Датск.)
98
Добрый день (нем.) .
99
Маленькая Дания (датск.) .
100
Мелодия настроения (датск.) .
101
Уроженцам Ютландии иногда приписывается скупость.
102
Крупнейшая в Дании тюрьма, расположенная в юго-западной части Копенгагена.
103
Кисломолочный продукт, по консистенции напоминающий густую сметану или йогурт.
104
Тотальная война (нем.) .
105
Ну? Это снова ты? (Датск.)
106
Разве сегодня не пятница? (Датск.)
107
Пусть льется кровь! (Нем.)
108
Обыгрывается англ. выражение German Power – «немецкая мощь».
109
Балтийское море ( датск. ).
110
Агент любви (датск.) .
111
Потому что дамы в одиночку не ездят (датск.) .
112
Никто не хочет такую маленькую старую деву, как я! (Датск.)
113
Но это женская школа (датск.) .
114
Но тогда я, может быть, найду себе мужа, но мы не сможем завести детей, потому что я такая… потому что я так постарела! (Датск.)
115
Что ты сказала? (Датск.)
116
Я и Райнер (датск.) .
117
Да, но ведь он и вправду хороший шофер (датск.) .
118
Но это я назову бесстыдным! (Датск.)
119
Рано утром (нем.) .
120
Торсмерк – местность в горах западной Исландии, куда многие исландцы ездят любоваться красотами природы.
121
Т. е. 23 декабря.
122
Скрытая цитата из исландской патриотической песни (в которой этим словосочетанием характеризуется Исландия).
123
Я совсем полный. Нет, как это называется? Я очень сытый (нем.) .
124
Гвюдмунд Камбан (8 июня 1888 – 5 мая 1945) – исландский поэт и драматург, живший в Дании. Был убит участниками датского Движения Сопротивления, обвинившими его в пособничестве нацистам.
125
Курение убивает (англ.) .
126
Норвегии (датск./норв.) .
127
Сексапильные годы в Германии (нем.) .
128
Города-сателлиты Рейкьявика.
129
Красиво (норв.) .
130
Один из фюльков Норвегии, расположенный на побережье Атлантики.
131
Родимения дланевидная – водоросль красного цвета, которую исландцы испокон веков употребляют в пищу.
132
Выкинутые морем на берег бревна и куски дерева.
133
Вперед на врага! Вперед на врага! Бомбы на Англию! (Нем.)
134
Королевская авиация ( англ. ).
135
Секс-бомба из Англии (нем.) .
136
Погасить огонь! (Нем.)
137
Безумие (нем.) .
138
Встал смирно! (Нем.)
139
Пожалуйста (нем.) .
140
Пусть течет кровь (нем.) .
141
Один из удаленных от центра районов Рейкьявика.
142
Один из крупных домов престарелых в Рейкьявике.
143
Один из парней (англ.) .
144
Вала Тороддсен – супруга Аусгейра Аусгейрссона, в 1952–1968 гг. занимавшего пост президента Исландии.
145
Бриндис Скрам – исландская актриса и диктор телевидения.
146
Аллюзия на фольклорные сюжеты о людях, похищенных альвами, живущими внутри утесов.
147
Художник ( датск./норв. ).
148
Сперва вытащи подпорку (датск.) .
149
Выше моего понимания (англ.) .
150
епискописландии@государственная церковь. ис.
151
Уменьшительное от имени Рагнхейд.
152
Города-сателлиты Рейкьявика.
153
Аллюзия на исландскую детскую песенку «Часто было в лачужке веселье…».
154
Имеется в виду Давид Оддсон, долгое время пробывший премьер-министром Исландии. Во время банковского кризиса в Исландии (в конечном итоге перешедшего в политический) он уже не занимал этот пост, но правящей партией в стране оставалась консервативная Партия Независимости, представителем которой он являлся. Причины кризиса исландцы видели в политике этой долго стоявшей у власти партии.
155
Гвюдберг Бергссон (род. 1932) – поэт, прозаик, литературный критик, публицист. Крупнейший в Исландии переводчик с испанского языка, в частности, познакомивший исландских читателей с «Доном Кихотом».
156
Кинозвезда (англ.) .
157
Имеется в виду Йоуханна Сигурдардоттир (род. 1942), ставшая премьер-министром после т. н. «Кухонной революции», которой завершился политический кризис 2009 г. Занимала этот пост до мая 2013 г. Является членом социалистической партии «Единство», одной из старейших и крупнейших исландских политических партий. Больше всего Йоуханна прославилась тем, что стала не только первой женщиной-премьер-министром Исландии, но и первым в мире премьер-министром, открыто заявившим о своей нетрадиционной сексуальной ориентации.
158
Страну поэтов (нем.) .
159
Как розочка на вересковой пустоши (нем.) .
160
История мирового искусства (датск.) .
161
Главный вокзал Гамбурга (нем.) .
162
Путь (нем.) .
163
Примерно 4 часа (нем.) .
164
Одна-единственная граната (нем.) .
165
Древнескандинавское название Руси.
166
Фойе, галерея (нем.) .
167
Плакать запрещается! (Нем.)
168
Вокзал (нем.) .
169
Ах вот как! (Нем.)
170
В нашем немецком р-рейхе! (Нем.)
171
Один народ! Одна страна! Один фюрер! (Нем.)
172
Исландское уменьшительное от имени Адольф.
173
Интервал:
Закладка: