Дина Рубина - Русская канарейка. Голос
- Название:Русская канарейка. Голос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-70684-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дина Рубина - Русская канарейка. Голос краткое содержание
«Голос» — вторая книга трилогии Дины Рубиной «Русская канарейка», семейной саги о «двух потомках одной канарейки», которые встретились вопреки всем вероятиям.
Русская канарейка. Голос - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Леон тихо положил трубку. В ушах еще звенело от бешеных воплей его несчастного агента.
Он прав: я спятил.
В дверь позвонили: Исадора. Милая, услужливая и обязательная Исадора. И так быстро: наверняка торопилась отвести мальчика и вернуться, как обещала. Что бы он делал без нее…
Леон вышел в прихожую и, не глядя в глазок, распахнул дверь.
То была не Исадора.
Интересно, как она проникла в дом — ждала у ворот, чтобы какой-нибудь жилец отпер калитку?
Но эта мысль пришла ему в голову только ночью, когда Айя уже спала на его плече, своим мягким ежиком щекоча ему подбородок, а он все нащупывал и выглаживал беспокойными пальцами шелковую ниточку тонкого шва под ее левой лопаткой, будто на ощупь подбирал особенную мелодию, будто верил, что неутомимыми прикосновениями может разгладить этот шов и навсегда растворить беду в беспамятстве счастья.
А в ту минуту, когда, не глядя, он распахнул дверь, и Айя — в модном плаще цвета морской волны, в воздушных кольцах белого шарфа на плечах, в строгих осенних туфлях на каблучке, с дорожной кожаной сумкой на колесах — встала у него на пороге…
…в ту минуту она была элегантна и чужевата. Она была напряжена. Она была — недоступная рекламная красотка, ибо чуть тронула лицо косметикой: немного пудры, немного туши на ресницах, бледно-лиловая помада на дрожащих губах.
Скользнув ладонью по стильному каштановому ежику на голове, робко спросила:
— Так лучше?
И поскольку он молчал, нерешительно переступила порог квартиры, перекатив за собой сумку, сделав к нему шаг, другой…
— Тихо! — шепотом приказал он, строго на нее глядя. Обойдя ее, выглянул наружу, затем обстоятельно закрыл за ее спиной обе двери, дотошно проверяя все замки и засовы; наконец повернулся и со стоном, с силой стиснул ее сзади обеими руками.
И она разом откинулась к нему всем телом, обмякла внутри этого неистового кольца и заплакала-запричитала.
Монотонно повторяя шепотом:
— Тихо… тихо… тихо… тихо, — он принялся медленно, подробно, бесконечно перебирать губами ее затылок, шею, волосы, шею, уши, плечи, затылок, продолжая сжимать ее (дохлый удав) — не отпуская, не давая отстраниться, не позволяя расторгнуть с такой силой вымечтанное объятие.
Тут за его плечом кто-то прокашлялся, прочищая горло, будто извиняясь за маленькое беспокойство … Пульнул вверх серией коротких свистков, залился длинной звонкой трелью. И — удивительно чисто, безыскусно, сердечно — Желтухин Пятый впервые завел свои «Стаканчики граненыя», красуясь мастерством, закидывая клювастую желтую головку, обрывая себя и вновь принимаясь заливисто щелкать и петь.
…Из-за голубых холмов, из мечтательного далека, из немоты небытия вытягивал и вил еле уловимую «червячную» россыпь: стрекот кузнечика в летний зной.
Начиная с низкого регистра, постепенно, будто в гору поднимаясь, выводил песню на запредельные трели с замирающей сладостью звука; трепещущим горлом припадал к тончайшей тишине. С филигранной точностью вплетал тему в нужное колено; после короткого нежного вздоха выдыхал «кнорру» — полный и круглый, как яблоко, звук, завершая его низкими, нежно-вопросительными свистками. Переходил на «смеющиеся овсянки», с их потешными «хи-хи-хи-хи» да «ха-ха-ха-ха», подстегивал себя увертливой скороговоркой флейты.
И лихо выворачивал на звонкие серебристые бубенцы, а те удалялись и приближались опять, и вновь удалялись: «Дон-дон! Цон-цон!.. Дин-динь!» — колокольцы в морозном воздухе зимнего утра…
Будто старинная почтовая тройка кружила и кружила в поисках тракта и никак не могла на него набрести.
Сноски
1
Медвежонок ( ивр .) — здесь и далее прим. автора .
2
Говорить ( нем .).
3
Мальчик мой… ( идиш )
4
«Рыба над Даном» ( ивр .). Дан — название ручья.
5
«Поц» — хер (искаж. идиш).
6
Папа ( ивр .).
7
Чиновника ( ивр .).
8
Историю ( идиш ).
9
Благодарю вас, вы очень внимательны ( нем .).
10
Букв . «счет души» ( ивр .).
11
Здесь: «Ты знаешь ли край, где лимонные рощи цветут, / Где в темной листве померанец горит золотистый» ( нем .), пер. М. Михайлова.
12
Да будет к нему милосерден Господь ( араб .).
13
Букв . «перс» ( ивр .), в Израиле — еврей из Ирана.
14
Благословенна его память! ( ивр .)
15
Грош ( ивр .).
16
Пустяки! ( идиш )
17
Здесь: девонька ( идиш ).
18
Пер. Э. Линецкой.
19
Спецподразделение Генерального штаба Армии обороны Израиля.
20
Террорист ( ивр .).
21
Трудновато приходилось? Потрепали тебя наши братишки? ( араб. )
22
Бывало, но мы их больше трепали ( араб .).
23
Клан ( араб .).
24
«Адиль» — справедливый ( араб .).
25
Хорошо, отлично ( араб .).
26
Вытяни ногу, Раджаб ( араб .).
27
Что?.. ногу? ( араб .)
28
Еще чуток ( араб ).
29
Траурная неделя, в течение которой близкие оплакивают умершего, сидя на полу.
30
«Человек неясного происхождения порочен изначально» ( араб .).
31
В Стране ( ивр .).
32
Хватит ( араб .).
33
Белый, европеец ( тайск .).
34
Еще один казах! ( нем .)
35
Здесь: Лучше бы лейтенант. Все-таки блондин, и с человеческим лицом, не косоглазый… ( нем .)
36
Еще один казах командует! ( нем .)
37
Все они — казахи, казахи, казахи! ( нем .)
38
Он на меня навалился, этот казах! ( нем .)
39
Мальчик ( нем .).
40
Здесь: ты охуел? ( фр .)
41
Братишка ( ивр .).
Интервал:
Закладка: