Григорий Волчек - Дедушка русской авиации
- Название:Дедушка русской авиации
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина Паблишер
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9614-3147-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Волчек - Дедушка русской авиации краткое содержание
Дедушка русской авиации - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сека (шухер) — внешнее наблюдение (в основном, при совершении неуставных действий).
Скорость 2М— скорость, в два раза превышающая скорость звука.
СКС— самозарядный карабин Симонова.
«Служу Советскому Союзу!»— передача Центрального телевидения СССР, посвященная армии; шла много лет подряд в воскресенье в утреннее время, была обязательной для просмотра военнослужащими срочной службы; за тотальную лакировку армейской действительности получила ироническое прозвище «В гостях у сказки».
СпинозаБарух (Бенедикт) (1632–1677) — голландский философ еврейского происхождения, один из главных представителей философии нового времени, рационалист, пантеист.
Совет экономической взаимопомощи (СЭВ) — межправительственная экономическая организация, «общий рынок», объединивший Болгарию, Венгрию, Вьетнам Куба Монголия Польшу, Румынию, СССР и Чехословакию в целях экономического и научно-технического сотрудничества, а также выработки единых госстандартов, норм и технических регламентов. Существовала с 1949 по 1991; штаб-квартира находилась в Москве («книжка» у Новоарбатского моста, сейчас здесь здание московской мэрии).
СоколовСергей Леонидович (род. в 1911) — Маршал Советского Союза, министр обороны СССР с декабря 1984 по май 1987; на солдатском сленге — «Соколик».
Стодневка— сто дней до приказа.
«Сухой лист»— посадка самолета по максимально пологой глиссаде(траектории снижения летательного аппарата).
Сявка— неавторитетный человек (из блатного жаргона).
Тащить службу— добросовестно служить. Не смешивать с:
Тащиться— отдыхать, расслабляться, наслаждаться.
Театр военных действий— обширная территория, на которой в случае войны будут происходить основные военные действия.
Тепловая машина— машина, очищающая взлетное поле аэродрома; укомплектована реактивными двигателями, выработавшими летный ресурс.
ТэтчерМаргарет Хильда (род. в 1925) — премьер-министр Великобритании в 1979–1990 годах, баронесса.
ТЭЧ— технико-эксплуатационная часть, подразделение авиационного полка, проводящее регламентные и ремонтные работы по самолетам (кроме капремонта).
УГ и КС— Устав гарнизонной и караульной службы, один из четырех общевоинских уставов Вооруженных сил СССР (три других — Устав внутренней службы, Строевой и Дисциплинарный).
Учебка— учебная часть, где солдат служит первые полгода службы.
Фикса— зубная коронка (из блатного жаргона).
Хавчик (хавка) — еда.
Химия— зона облегченного режима для бесконвойных зеков, в основном, на так называемых «стройках народного хозяйства» (из блатного жаргона).
Хлорпикрин— слабодействующее несмертельное отравляющее вещество, применяемое, в основном, в учебных целях.
Черпак— солдат третьего полугодия срочной службы (при двухгодичном сроке службы).
ЧИАССР— Чечено-Ингушская Автономная Советская Социалистическая Республика (существовала до 1991 года).
Чипок— солдатская чайная.
Чмо (чмырь, чухан, чушка) — никчемный, униженный, опустившийся человек; серьезное оскорбление.
Цивильный— гражданский (то есть, не военный) человек.
Шмара— сексуально распущенная женщина; проститутка (из блатного жаргона).
Шмон— обыск (из блатного жаргона).
Шнырь— уборщик (из блатного жаргона).
«Эмблема Адидас»— на погонах сержанта, как и на логотипе фирмы Adidas, размещены три параллельные полоски.
Эсдек (эсдешник) — специалист по авиационно-техническому обслуживанию самолета и двигателя (СД).
Сноски
1
Советской Армии.
2
Если вы не понимаете какого-то слова, весьма вероятно, что оно найдется в Глоссарии.
Интервал:
Закладка: