Дэнни Уоллес - Шарлотт-стрит
- Название:Шарлотт-стрит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Acт
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085003-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэнни Уоллес - Шарлотт-стрит краткое содержание
Шарлотт-стрит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дэв! — закричал я, падая в шоке на кровать. — Дэв!
Ответом мне было молчание. В такие моменты особенно ощущаешь потребность хоть в каком-нибудь оружии, но у меня действительно его не так уж много. Куда-то подевались нунчаки, все наши ножи давно затупились, а бадминтонная ракетка выглядит недостаточно угрожающе. Так что оставалось только схватить с припостельного столика расческу — я и не знал, что у нас она есть, — и, пробегая мимо, постучать в дверь комнаты Дэва.
— Кто-то пытается угнать твою машину! — крикнул я, спускаясь по лестнице, сжимая в руке расческу и пытаясь понять, какая ее оконечность выглядит наиболее угрожающе.
Подходя к двери, я вновь услышал этот вой и запаниковал. Где черти носят Дэва? Мне одному не справиться. Машина взывала о помощи, и она ей требовалась в самом срочном порядке! Ведь дело явно шло к тому, что злоумышленник уже через каких-нибудь несколько часов сможет укатить на этой недвижимости.
— Дэв! — крикнул я. — К оружию!
Я снял цепочку с двери, распахнул ее и, щурясь от утреннего солнца, оказался прямо перед машиной. Наверное, я со своей расческой, так и не использованной по ее прямому назначению, являл собой не слишком угрожающее зрелище.
Вот он, вор. Мой заклятый враг. Все там же, под капотом, все еще копается в двигателе и совершенно не подозревает о нависшей над ним опасности. И все-таки, что мне делать? Просто сразить его расческой или, проявив своего рода благородство, выкрикнуть какое-то предупреждение? А какое предупреждение тут подойдет? И что я буду говорить потом? Неужели только банальное: «Почто ты пытаешься починить этот чертов драндулет?» Итак, я просто поднял расческу и окликнул его.
Как мне показалось, завывания прекратились. Я еще крепче сжал расческу.
— Доброе утро, сэр, — раздалось из-под капота.
Ох.
Так это не кто иной, как Мэттью Фаулер.
Зачем этому недоучке починять колымагу Дэва?
— Мэтт? — удивился я. И тут до меня дошло, что я стою в пижамных штанах и вызывающе размахиваю расческой.
Мимо проехал автобус, предоставив мне паузу на то, чтобы придумать достойное оправдание.
— А я вот как раз причесывался!
— Поберегись! — послышалось откуда-то сбоку. То приближался Дэв с кофейником и пакетами явно чего-то съестного. Один он бросил мне, и я поймал его перед самым носом. Пакет оказался теплым, влажным и пропитанным жиром.
— Оз соорудил нам сандвичей с беконом. Ты хотел фанту, да, Мэтт?
Мэтт поднял большой палец, а потом, указав на машину, объявил:
— Маховик треснул.
Я и Дэв понимающе кивнули.
— Я могу исправить.
— Как получилось, что Мэтт чинит машину? — поинтересовался я, одеваясь.
— Мы же не можем ехать на сломанной?
— Нет, но почему Мэтт? И что ты имеешь в виду, говоря «ехать»? Куда ехать?
— Мы отправляемся в путешествие. Чтобы заявить всем женщинам мира, что они нам уже не нужны. Мы же вчера решили.
— Насколько я помню, мы ничего подобного не решали. Ну а если бы и так?
— Я попробовал заставить машинку ездить, мимо проходил Мэтт, он спросил, не знаю ли я тебя. Сначала я сказал «нет», на случай если он действительно наемный убийца, однако он пояснил, что работает в мастерской. Так вот оно и вышло.
Я подошел к окну. Ну-ну. Значит, и Мэтт Фаулер может еще иногда на что-то сгодиться.
Я откусил от своего сандвича. Завывание на улице превратилось в тихое рычание.
— Завелась, — радостно прокомментировал Дэв.
— А куда мы едем?
— Не мы ли уже обсуждали это? — бросил он, удаляясь.
Я запихнул в сумку запасную футболку и схватил бумажник. Почему бы и нет? Может, и вправду неплохо куда-нибудь прокатиться. Но после разговора с Дэвом меня не оставляло неприятное предчувствие.
Я обернулся, и моему взору открылась неожиданная картина.
— Мэтт, ты… с нами?
Этот тип, устроившись на заднем сиденье, допивал свою фанту. Может, Дэв предложил подвезти его?
— Я попросил Мэтта составить нам компанию, — пояснил Дэв. — Он починил машину, так что заслуживает это право больше, чем кто-либо иной.
Мой энтузиазм как-то сник. Так не делается. Чуть ли не каждый день в «Дейли мейл» появляются статейки об учителях, сбегающих со своими бывшими подопечными. Но обычно эти подопечные блондинки, а криминального вида парень, сноровисто владеющий разводным ключом, вряд ли годится на эту роль.
— А… Мэтт знает, куда мы едем?
— Ага, — внес ясность Мэтт, — в Уитби.
— В Уитби? — переспросил я.
Дэв снисходительно улыбнулся. Чего бы ему не улыбаться. Вчера вечером мы не договаривались ехать в Уитби. Я упомянул Уитби, а он говорил о своем, то есть о том, что надо куда-то съездить, но ни один из нас не сказал ничего вроде «давай завтра встанем пораньше и поедем в Уитби». Это идея Дэва, а не наша общая.
— Уитби вроде в Йоркшире или типа того? — поинтересовался Мэтт. — Никогда там не был.
— Так ты хочешь ехать? Я имею в виду — может, у тебя свои дела…
— Я никогда не покидал Лондон. А вот тетя переехала в Суиндон, так что там-то я был. Ну и в Босуорте, конечно.
— В Босуорте?
— Ага. С вами, сэр.
Господи, да. Мы были в Босуорте, на экскурсии. Ох как же я старался забыть эту историю. Тогда Мэтт украл дюжину жевательных резинок из сувенирного магазинчика, а Нил Коллинс отлил в урну. На этот раз, надеюсь, все будет несколько иначе. Мы едем отдыхать. И мы едем в Уитби, хотя мне не слишком хочется туда.
— Дело в том, что сегодня не самый подходящий день. Я получил и-мейл…
— Ты же не включал комп.
— Я получил его раньше.
— Раньше ты спал.
— Послушай, — вздохнул я. — Нам обязательно ехать в Уитби? Почему не в Элтон-тауэрс? Или не… в Снерсбрук? Ведь в Снерсбруке есть большой холм.
— Большой холм! — эхом откликнулся Дэв. — Хочешь посмотреть на большой холм, Мэтт?
Мэтт пожал плечами.
Я уставился на Дэва. Не могу же я сказать все, что думаю об этой затее с Уитби. Не при Мэтте, во всяком случае. Я не могу пускаться в объяснения. Кроме того, через пятнадцать минут об этом будут знать все мои бывшие ученики и их знакомые. Я попытался зайти с другой стороны, используя оригинальный подход.
— Но… Уитби далеко.
Он пожал плечами и кивнул. Все это выглядело довольно странно.
Дэв завел мотор и решительно смял пакет из-под сандвича.
— Правильно! — подтвердил он. — Целых пять часов. Посмотрим, на что способна эта малышка.
Меня обуревали сомнения. Я не обязан никуда ехать. Я ведь еще могу вернуться в дом, дождаться программы Филиппа Шофилда, а потом, возможно, купить кебаб у Оза или заскочить в «Берлогу».
Пока я обдумывал эту возможность, мы выехали на Каледониан-роуд и понеслись со скоростью добрых четырех миль в час.
«Как бы ворон ни чистил перья, белым ему не стать».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: