Роберт Стоун - Псы войны
- Название:Псы войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука : Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-03418-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стоун - Псы войны краткое содержание
Конверс — драматург, автор одной успешной пьесы и сотен передовиц бульварного таблоида «Найтбит». Отправившись за вдохновением для новой пьесы во Вьетнам, он перед возвращением в США соглашается помочь в транспортировке крупной партии наркотиков. К перевозке их он привлекает Рэя Хикса, с которым десять лет назад служил вместе в морской пехоте. В Сан-Франциско Хикс должен отдать товар жене Конверса, Мардж, но все идет не так, как задумано, и Хикс вынужден пуститься в бега с Мардж и тремя килограммами героина, а на хвосте у них то ли мафия, то ли коррумпированные спецслужбы — не сразу и разберешь.
Впервые на русском.
Псы войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Боже, — вздохнула она, — до чего уродливая комната. До чего уродливая картина!
Хикс пожал плечами.
— Вот видишь, каких только комнат не бывает, — сказал Хикс, сев рядышком с Мардж. — Ты приглядывайся, приглядывайся.
— Верно, — проговорила Мардж, закрывая глаза и склоняя голову ему на плечо. — Мы везде проездом и очень торопимся.
Лоис вернулась, и тут ребенок перестал плакать.
— Где она? — спросила Мардж. — Разве вы не брали ее на руки?
Лоис неприязненно взглянула на нее.
— Извините, — сказала Мардж. — Сама не знаю, что со мной творится.
— Зато я знаю, — отрезала Лоис.
Хикс прокашлялся и заговорил:
— Насчет Эдди…
— Он в Гардене [52] Гардена — городок близ Лос-Анджелеса.
, — горько и устало сказала она. — Они там на съемках в «Гардена одиториум». Можете подождать там, пока он освободится.
— Еще одно, — сказал Хикс. — Можно воспользоваться вашим душем, если вы не против?
— Ах да, пожалуйста, — с отвращением ответила Лоис. — Все что угодно.
Хикс принес из машины чистую одежду, и они по очереди приняли душ. Стараясь не наплескать на бирюзовый кафель, насухо вытерев за собой душевую кабину, бросив использованные полотенца в корзину для белья.
Лоис не вышла проводить их, ребенка не было слышно.
Прежде чем сесть в машину, Хикс достал нож и содрал с заднего бампера стикер «Диззи Гиллеспи — в президенты». Он там красовался уже не один год.
По автостраде они доехали до Гардены и долго кружили по городку в поисках места съемок. На улицах не было ни души, городок словно вымер. Дома были невелики, но перед большинством из них, на лужайке, стояли маленькие прожекторы, чтобы ночью освещать участок. В деловом районе было множество игорных домов.
«Гардена одиториум» находился возле парка. Это было оштукатуренное здание, копия вокзала Юнион-стейшн в миниатюре. Перед воротами для обладателей абонементов стояли два огромных передвижных генератора.
Они без труда прошли внутрь. Миновав вестибюль, увидели большую, выложенную кафелем площадку с ярусами скамей вокруг нее. На одном из ярусов сидела группа хорошо одетых людей, человек шестьдесят, мрачно слушавших мужчину, который обращался к ним через мегафон.
— Веселее, ребята, — говорил человек с мегафоном. — Пожалуйста, не стоните и не вопите. Если хочется повопить — вопите, но только на улице.
Задрапированная платформа с боксерским рингом на ней была отодвинута к стене напротив зрительских ярусов. В зале расхаживали или сидели на пустых скамьях люди в яркой униформе. Посредине, где должен находиться ринг, стояли две камеры на кранах, возле которых толпились техники. В дальнем конце площадки виднелся стол с грудой коробок, похожих на коробки для завтраков, а рядом, за перегородкой, — освещенные зеркала и парикмахерские кресла. Возле дверей в вестибюль выстроились в линию несколько столов.
— По местам, ребята! — скомандовал человек с мегафоном.
Мардж и Хикс подошли ближе к толпе.
Тип с мегафоном смотрел на маленького человечка с кислой физиономией, который сидел позади него на складном брезентовом стуле и читал «Дейли вэрайети». Через секунду человечек оторвался от журнала, махнул ручкой сидящим на трибунах и снова уткнулся в страницу.
— О’кей, ребята! — заорал человек с мегафоном. — Начали!
Толпа статистов принялась что есть мочи аплодировать, изображая ликование. Камера на кране опустилась на уровень третьего ряда, и Хикс увидел на скамье Эдди Писа. Тот сидел у самого прохода, рядом с ним — двое парней бандитского вида, чьи физиономии показались Хиксу знакомыми; Эдди и двое его соседей были единственными, кто не изображал шумного восторга. Напротив, вид у них был хмурый, словно камера, у всех вызывавшая воодушевление, раздражала их.
Тут посреди всеобщего ликования явственно раздались безумные вопли.
Человечек в брезентовом кресле швырнул на пол свой журнал. На статистов он даже не посмотрел.
— Хватит! — крикнул в мегафон помощник и замахал руками, чтобы утихомирить толпу. — Эй, ублюдки, которые вопят, будьте так добры заткнуться! Больше никаких воплей!
В толпе статистов раздались смешки.
— Он там? — спросила Мардж.
— Да, там, — ответил Хикс.
Когда толпа в очередной раз принялась изображать восторг, Эдди Пис и его приятели снова зло и раздраженно нахмурились. Один из них повернулся к Эдди и что-то прошептал ему на ухо. Эдди с решительным и мрачным видом кивнул, встал и двинулся вверх по проходу мимо толпы, неистовствовавшей в восторге. Камера на кране двигалась за ним. Он не успел далеко отойти, как вновь раздались вопли.
— Ах чтоб вас!.. — заорал в мегафон помощник.
Он повернулся спиной к толпе и начал совещаться с человечком в брезентовом кресле.
— Так, хорошо, — объявил он. — Есть среди вас представитель профсоюза?
Толпа перестала веселиться. Эдди Пис обернулся и покачал головой с добродушным презрением.
— Мы применим дисциплинарные меры к тем, кто вопил. Обсудим этот случай с профсоюзом.
Сказав еще несколько фраз, помощник объявил перерыв. Хикс подошел к трибунам и помахал Эдди. Ласковые глаза Эдди остановились на Хиксе.
— Что ты говоришь, не слышу? — крикнул он.
На нем был синий блейзер и белая тенниска. Он встал, едва заметно улыбаясь, быстро оглянулся на верхние ряды статистов и незаметно спустился к Хиксу.
— Что тебе нужно?
Нашли-таки. Мардж подошла взглянуть на Эдди.
— Мы думали позвонить тебе, — сказал Хикс. — Попали тут в одну историю.
Эдди засмеялся, словно Хикс сказал что-то очень смешное.
— Что, серьезно?
— Это Мардж, — представил Хикс Мардж. — Я рассказывал ей о Малибу. О тех сумасшедших деньках. Мы думали, что можно было бы это повторить.
Снова оглянувшись, Эдди уставился на них с такой ослепительной улыбкой, словно был несказанно счастлив видеть старых знакомых. Хикс понял, что Эдди не узнал его.
— Лоис сказала, что ты тут. Я подумал, что мы могли бы собраться, посидеть.
Непохоже было, что Эдди его слышит.
— Как ты поживал все это время? — Сияющая улыбка не сходила с его лица. — Что поделывал?
— Мы путешествуем, Эдди. Вот заскочили поздороваться.
— Здор о во! — поздоровался Эдди с Мардж. — Ты, может, под кайфом?
Удивленная Мардж отступила назад. Он по очереди разглядывал их, не переставая улыбаться.
— Рэй, — неожиданно сказал он, — ты подонок. Куда ты так надолго пропал?
— Не так уж и надолго. И потом, я думал, ты занят.
— Я сейчас собираюсь в «Квази». Знаешь «Квази»? Увидимся там.
— Заметано, Эдди.
Когда Хикс и Мардж направились к выходу, он нагнал их. Обнял Мардж за плечи и вклинился между ними.
— Извините за вульгарность, — сказал он, — не хотите чуток орального секса?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: