Роберт Стоун - Псы войны
- Название:Псы войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука : Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-03418-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стоун - Псы войны краткое содержание
Конверс — драматург, автор одной успешной пьесы и сотен передовиц бульварного таблоида «Найтбит». Отправившись за вдохновением для новой пьесы во Вьетнам, он перед возвращением в США соглашается помочь в транспортировке крупной партии наркотиков. К перевозке их он привлекает Рэя Хикса, с которым десять лет назад служил вместе в морской пехоте. В Сан-Франциско Хикс должен отдать товар жене Конверса, Мардж, но все идет не так, как задумано, и Хикс вынужден пуститься в бега с Мардж и тремя килограммами героина, а на хвосте у них то ли мафия, то ли коррумпированные спецслужбы — не сразу и разберешь.
Впервые на русском.
Псы войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поделом ему.
— Поделом суке.
От ощущения, что ей нет дела до Джеральда, Мардж стало холодно. Она натянула свитер.
— Мне надо бы уколоться при первом удобном, — сказала она. — Теперь я точно больна.
— В Хюэ, — сказал Хикс, — бывало, что ребята погибали в день своего прибытия. Утром они еще были на Гавайях, а после полудня — уже мертвые. В Хюэ за одно утро застрелили шестерых моих однополчан.
— Все, я успокоилась. Хрен с ним, с Джеральдом.
Они выехали на скоростную автостраду, и Мардж, развернув в полутьме дорожную карту, стала указывать Хиксу дорогу. Близ Онтарио их догнала патрульная машина и несколько миль висела у них на хвосте. Иногда какие-то люди, которых было не разглядеть, преследовали их, перестраиваясь из ряда в ряд и мигая фарами.
Дважды Мардж ошибалась с поворотом, приходилось останавливаться и разворачиваться на пустой площадке перед торговым центром или в заросшем травой тупике между двумя рядами освещенных изгородей из колючей проволоки.
— Хочу наконец выбраться из этого города, — сказал Хикс.
Они взяли курс на восток, к Сан-Бернардино.
— Так для чего я это сделал? — некоторое время спустя спросил Хикс.
— Месть? — предположила она. — Долг чести?
Он молчал.
— Желание показать, что ты мужчина, а не баба? Чувство справедливости? Христианская вера? Хюэ?
— Я освободил мудилу от его хватки.
Мардж подняла повыше ворот свитера.
— Он не любил эту хватку, — сказала она. — Чувствовал себя виноватым… Тут замешана политика. Может, ты не в курсе.
Хикс неслышно засмеялся:
— Зато я в курсе… что теперь нам кранты.
— Что ж, — сказала Мардж, — ты меня знаешь. Я тебя не подведу.
— Вот и хорошо.
— Может, нам стоит разделиться?
— Нет, — ответил он, — разделяться мы не будем.
Она не взглянула на него и промолчала, когда он это сказал. Если допустить мысль о том, чтобы бросить его хотя бы на минуту, она погибнет — так ей казалось.
Пожалуйста, можно я теперь поеду домой? Как это трусливо, отвратительно, буржуазно.
Лучше остаться. Если не можешь разорвать одним махом — будь его тенью.
Где-то на шоссе номер 15, посреди пустыни, она заставила его остановиться. Совершенно измученный, он повиновался и сделал короткую остановку.
— Хочешь, я сяду за руль?
Он достал с заднего сиденья флягу, смочил ладони водой и похлопал себя по щекам.
— Ты не хочешь садиться за руль, ты хочешь уколоться. В любом случае я знаю, куда мы сейчас едем. Знаю, где можем остановиться.
Колоться было очень неудобно. Теплая вода в крышке фляги, раскрытый вещмешок на полу, пропановая горелка, обжигавшая руки. Мардж была тенью.
— Чего нам не хватает, — сказала она, вводя иглу себе в ляжку, — так это твердости.
Потом все было дивно. Солнце, взошедшее над пустыней, перекати-поле и тишина.
— Скажи мне, что ты ешь, и я скажу, кто ты, — проговорила она.
Возвращение в Беркли на автобусе было утомительным. По дороге к дому Конверс заглянул на стоянку на Телеграф-авеню присмотреть подержанную машину. Что бы с ним ни случилось, размышлял он, в конце концов, это Калифорния и в любом деле, от самоубийства до гражданского бунта, здесь не обойтись без машины. Разглядывая ценники, он вспомнил, что в наличии у него лишь остаток от двухсот долларов, полученных от Элмера. Чтобы иметь моральное право требовать от него еще, надо что-нибудь написать для «Найтбита», а для этого придется провести несколько часов за машинкой и выкурить бог знает сколько косяков. Не вариант, решил он.
Когда он подошел к дому, на дорожке появился мистер Роч и окликнул его.
— А я сменил замок, — лукаво сказал он. — И вашим ключом вы не откроете.
Глядя на довольную улыбку мистера Роча, Конверс думал, с каким, наверно, удовольствием разбил бы ему башку об асфальт. В лучшие времена эта мысль тут же вдохновила бы его на заголовок для «Найтбита».
— Господи, я же заплатил за квартиру! Чего вы от меня хотите?
— Вот что я вам скажу, — ответил мистер Роч. — Я сам впущу вас.
Он шустро взбежал по ступенькам впереди Конверса.
— Как насчет нового ключа?
— Об этом уже позаботились, — промурлыкал мистер Роч.
Они поднялись на второй этаж. Мистер Роч отпер дверь и стоял с таким почтительным видом, словно Конверс был лос-анджелесским архиепископом. Кто-то ждал Конверса в квартире.
— Вот и он, капитан, — сказал мистер Роч.
Весело смеясь, он пропустил Конверса вперед и закрыл за ним дверь.
Ожидавший был высок, широкоплеч и лысоват.
— Какого черта! — воскликнул Конверс. Совершенно непроизвольно.
— Вообще-то, — сказал человек, — я никакой не капитан.
Он схватил Конверса и дернул к себе. Конверс пошатнулся и увидел, что в комнате находятся еще двое. Восстановив равновесие, он пригляделся и узнал их: это были те же, с кем он прошлым вечером смотрел телевизор. Это так напугало его, что он рванулся к двери. Но верзила поймал его и отвел на середину комнаты.
— Больше так не делай, урод!
Парочка сидела за складным столиком из Мамонтова дерева. Вид у них был немного смущенный, на него они не глядели.
Высокий отпустил Конверса и показал ему свой жетон. Как ни был Конверс напуган, он все же заставил себя внимательно рассмотреть его.
— Пошли, — сказал агент.
Конверс проследовал за ним в спальню Джейни. Антейл закрыл дверь и сел в кресло под изображенным на стене дьяволом. У него были густые усы по моде, и одет он был в темно-синюю водолазку и твидовый пиджак. Он выглядел скорее как свойский моложавый либеральный декан гуманитарного факультета в каком-нибудь из восточных штатов. Как приятель Чармиан.
— Что с тобой? Отчего ты так испуган?
— Огласите весь список, — сказал Конверс.
В этот момент он испытывал не страх. Вид Антейла заставил его необычайно ясно представить Чармиан. Словно отголосок ее медовой ауры впитался в пиджак Антейла.
Все произошло слишком неожиданно, и Конверс был не готов к тому, чтобы впасть в ярость. Он чувствовал лишь благоговейный испуг.
Агент улыбнулся ему:
— Знаете, что я недавно прочитал? Вашу пьесу. Только что закончил.
На них обоих приятно смотреть, на Антейла и Чармиан, мелькнула мысль. Оба крупные, элегантные, носят дорогие вещи.
— Я думал, ее сто лет не переиздавали.
— Конечно, но у нас она есть. В основном она мне понравилась. Хотя главный герой — не очень. Мне показалось, что он неважный морпех.
— Да, неважный, — согласился Конверс.
— Я хочу сказать, пьесе вовсе не обязательно быть грандиозной, как дворец Монтесумы [74] Дворец Монтесумы — одно из наиболее сохранившихся сооружений доколумбовой эпохи, построенное в скальном углублении на высоте 24 метров над уровнем окружающей равнины индейцами племени пуэбло в штате Аризона. Дворец представляет собой пятиэтажное строение в двадцать комнат (залов). Никакого отношения к императору ацтеков не имеет, а свое название получил от первых американских поселенцев.
. Но этот парень настоящая размазня, я прав?
Интервал:
Закладка: