Альфред Дёблин - Горы моря и гиганты
- Название:Горы моря и гиганты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Ивана Лимбаха
- Год:2011
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-89059-155-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Дёблин - Горы моря и гиганты краткое содержание
Книга впервые издается на русском языке.
Горы моря и гиганты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Есть нечто таинственное в том, дитя мое, что в буквах и знаках заключен дух столетий, дух тысячелетий; он живет в книгах, и пока они не раскрыты, в доме — могильная тишина, ты ничего не видишь, ничего не слышишь. Но стоит приложить ухо к переплету, и ты начинаешь различать шепот страниц. Раскрой книгу! Ты войдешь в праздничный зал, где все освещено, где все в движении, где не умолкает людская речь. Самые далекие времена приближаются к тебе, становятся явью.
А главный персонаж романа, Эдвард, так оценивает (книжные) истории, которые рассказывают ему родные (стр. 249):
Родные стараются втереть мне очки, но у них ничего не выходит. Они себя разоблачают, они проговариваются. <���…> Сначала на очереди был отец, он хотел рассказать то, что заранее придумал. А я лежал на диване и слушал. Ничего путного ему сотворить не удалось. Он рассказывал о себе и о маме. Искажал истину, лгал. Это называется сочинять!
С. 332. …перед гигантским треснувшим деревом: старым мертвым кленом. Этот клен — у Дёблина — становится параллелью к «треснувшему ясеню», под которым оказывается Мардук. См. комментарий к стр. 302.
С. 335. …один… скажем так, человек, Йелх, хотел разозлить другого, Канука… Ворон Йелх — мифологический прародитель тлинкитов, персонаж многих сказаний. Краузе пересказывает некоторые из них, в том числе и ту сказку, которую имеет в виду Ратшенила. Канук (или Ханух) — волк, с которым сражается ворон, чтобы отнять у него огонь и воду. Краузе (см. комментарий к стр. 324) характеризует Канука как «таинственного персонажа без начала и конца, который старше и могущественнее самого Йелха».
С. 336. …молодую индианку Каскон… В списке женских индейских имен у Краузе на втором месте стоит имя Каскоэ (sic!).
Ты похожа на сказочное морское чудище, на Рыбу Кит… По мнению Габриэлы Зандер, это аллюзия на библейского Левиафана (Иов 40:20 и Пс. 73:14).
С. 338. В звуконепроницаемых помещениях <���…> где перед ними располагался неглубокий бассейн… Эссе Дёблина «Будда и природа» (включенное потом в книгу «Я над природой», 1928) заканчивается описанием идеального, с точки зрения автора, пространства для медитации: «Если бы я строил храм, я бы поместил в центре его двора большой спокойный водоем, бассейн. А кругом я расположил бы необработанные камни. Каждый мог бы дотронуться до них, прижаться к ним лицом. Они считались бы священными. Считались бы представителями великих духов, к которым относимся и мы».
…выслушивали описания снов, размышляли над ними и исследовали те силы, которые заявляют о себе в сновидениях… Возможно, аллюзия на психоанализ Зигмунда Фрейда, считавшего, что во снах проявляет себя бессознательное. Дёблин был хорошо знаком с теорией психоанализа, но сохранял но отношению к методу Фрейда критическую дистанцию. Во время работы над романом «Горы моря и гиганты» он опубликовал в популярной берлинской газете «Фоссише Цайтунг» две заметки о психоанализе: «Психоанализ наших дней» и «Практика психоанализа». В первой их них он рассказывает о Психоаналитическом конгрессе 1922 года и разбирает концепцию бессознательного и влечения к смерти. Среди упоминаемых Дёблиным докладов конгресса — выступление берлинского ученого Франца Александра о буддизме и психоанализе. Вторая статья Дёблина подвергает критике «сектантские тенденции» в психоаналитическом движении. Кроме прочего, в конце заметки Дёблин отмечает: то, что «нынче называется психоанализом», встречается практически в каждой религии. «Психоанализ — это научно обставленная исповедь», — заключает он.
Именно шаманы… Дёблин опирался на главу «Шаманизм» в книге Краузе и на описание шаманской практики у Ратцеля (см. комментарии к стр. 324 и 328).
С. 339. …горожане были, как им казалось, окружены сонмищами духов. Еще в «Валленштейне» Дёблин создал удивительный портрет фельдмаршала Иоганна Церкласа Тилли (1559–1632), окруженного духами убитых им людей (с. 272):
Брабантец, негнущийся, похожий на привидение: с белой перевязью, двумя пистолетами и кинжалом за поясом, с короткими седыми волосами; на концах волос у него болтаются, как колосья, тысячи убиенных. По его бледному узкому лицу, кустистым бровям, жесткой щетинистой бородке стекают искалеченные солдаты, все примерно одного возраста; они, соскальзывая вниз, хватаются за пуговицы зеленого камзола, за пояс. Каждый его узловатый палец означает уничтоженный город; каждый сустав — дюжину истребленных деревень. Над плечами топорщатся, трепыхаясь, тела изрубленных турок, французов, жителей Пфальца — когда-нибудь он предстанет вместе с ними перед судом; с ними и с их лошадьми, собаками, которые виснут на нем вдоль и поперек, громоздясь друг на друга: чудовищный груз, под которым его голова и шляпа полностью исчезают. Перерубленные шеи, красные и шершавые; животы с чем-то белесым, текучим, в прожилках артерий, роняющие кровавую слизь на отведенные за спину руки, в рукавах с разрезами, и на подкашивающиеся ноги. Кишечные петли на длинной брыжейке, в которых он путается, — все это выпячивается и колышется над защищенными кожей коленями, упирающимися ногами, а сзади образует нескончаемо-длинный мягкий струящийся червяковый шлейф, который фельдмаршал, шагая, влачит за собой, поддергивает, из-за которого задыхается.
С. 340. …старинное индейское заклятье «О игак-хуати» («Для тебя!»)… Дёблин цитирует здесь (неточно) книгу Краузе (см. комментарий к стр. 324): «Когда больной думает, что его заколдовали, он отправляет посланца к шаману, и тот через дверь шаманской хижины выкрикивает слова: о! игукхуати , то есть, Для тебя“».
С. 342. …быстро накапливал избыточный жир. Мотив, часто встречающийся у Дёблина. Ср. в романе «Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу» описание одного из главных героев: «Гордон Эллисон, отец Эдварда, грузно сидел в библиотеке, в своем широком кресле; голову он склонил влево, насколько ему позволяла жировая складка на толстой короткой шее. <���…> Из-за ожирения он стал совершенно бесформенным» (Гамлет, 26).
С. 345. …фульбе… Народ, проживающий на обширной территории в Западной Африке: от Мавритании, Гамбии, Сенегала и Гвинеи на западе до Камеруна и Судана на востоке. Сохранилась выписка Дёблина: «Фульбе с длинными волнистыми каштановыми волосами; худые, фанатичные магометане ; живут в Сенегале, бассейне Нигера, районе озера Чад». Этнограф Лео Фробениус (1873–1938) писал о них: «Фульбе переняли бардовые песни у древних племен, живущих по краю Сахары. Изначально у них не было рыцарских песен и рыцарственных певцов, и как они переняли это искусство и эту форму пения в Сахеле, между Суданом и Сахарой, так же потом и утратили, когда двинулись в другие земли. <���…> Искусство трубадуров и сами их песни, похоже, больше связаны с этой землей, чем с ее жителями» («Происхождение африканских культур», 1898).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: