Джеффри Евгенидис - А порою очень грустны
- Название:А порою очень грустны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Corpus, Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-44997-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Евгенидис - А порою очень грустны краткое содержание
Роман «А порою очень грустны» — повествование, насквозь проникнутое любовью, рассказывает о выпускниках университета Брауна начала восьмидесятых, где в эти же годы учился сам Евгенидис. Главные герои книги — влюбленная в викторианскую эпоху Мадлен, которая пишет диплом по теме «Матримониальный сюжет», и ее друзья — Леонард и Митчелл, их кумиры Эко, Деррида, Хемингуэй. Романтически настроенной Мадлен предстоит быстро повзрослеть, пройдя через нелегкие испытания, а ее друзьям — один из них станет мужем Мадлен — почувствовать, какая глубокая социальная пропасть их разделяет.
А порою очень грустны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Когда вы поняли, что хотите быть ученым, Леонард? — спросила Филлида.
— В старших классах. Это все мой замечательный учитель по биологии.
— У вас в роду было много ученых?
— Вовсе нет.
— А чем ваши родители занимаются?
— У отца когда-то был антикварный магазин.
— Правда? Где?
— В Портленде. Штат Орегон.
— А ваши родители до сих пор там живут?
— Мама — да. Отец теперь в Европе живет. Они развелись.
— О, понимаю.
Тут Мадлен сказала:
— Мам, нам пора.
— Что?
— Леонарду надо вернуться к работе.
— О, конечно. Ну что ж. Очень рада была с вами познакомиться. Извините, что у нас сегодня так мало времени. Ни с того ни с сего пришло в голову: почему бы не прилететь?
— Приезжайте в следующий раз на подольше.
— С огромным удовольствием. Может быть, смогу приехать в гости с отцом Мадлен.
— Это было бы замечательно. Простите, что я сегодня так занят.
— Не стоит извиняться. Наука идет вперед огромными шагами!
— Скорее ползет, — сказал Леонард.
Как только они вышли, Элвин потребовала, чтобы Мадлен отвела ее к себе домой.
— У меня сейчас все платье спереди промокнет.
— Так бывает? — вздрогнула Мадлен.
— Да. Ходишь как корова.
Мадлен засмеялась. Встреча была позади, и она испытывала такое облегчение, что почти ничего не имела против экстренных семейных ситуаций. Она повела Элвин с Филлидой через парковку к своему дому. Элвин начала расстегивать блузку, еще не дойдя до двери. Оказавшись в квартире, она плюхнулась на диван и снова вытащила из сумки молокоотсос. Расстегнула с левой стороны свой лифчик для кормящих и присоединила присоску к груди.
— Потолки очень низкие, — сказала Филлида, упорно отводя глаза.
— Знаю, — ответила Мадлен. — Леонарду нагибаться приходится.
— Зато вид прекрасный.
— О господи, — вздохнула от удовольствия Элвин. — Какое облегчение. Говорят, у некоторых женщин от кормления грудью оргазм бывает.
— Вид на океан просто изумительный.
— Видишь, мам, чего ты лишилась, отказавшись от грудного вскармливания?
Закрыв глаза, Филлида сказала властным тоном:
— Можно тебя попросить заняться этим в другом месте?
— Здесь все свои.
— Ты сидишь перед большим окном на улицу. Любому прохожему все сразу видно.
— О’кей. Господи. Пойду в ванную. Все равно мне пописать надо.
Она поднялась, держа отсос и быстро наполняющуюся бутылочку, и отправилась в ванную. Дверь она закрыла.
Филлида расправила юбку своего костюма и села. Подняла глаза на Мадлен со снисходительной улыбкой:
— В браке всегда начинаются неполадки, когда появляется ребенок. Это прекрасное событие. Но взаимоотношения осложняются. Поэтому так важно найти правильного человека, с которым будешь заводить семью.
Мадлен твердо настроилась не обращать внимания на всякие подтексты. Она решила целиком сосредоточиться на тексте.
— Блейк очень хороший, — сказала она.
— Замечательный, — согласилась Филлида. — И Элли замечательная. А Ричард Львиное Сердце — прелесть! Но ситуация дома ужасная.
— Это вы про меня там? — крикнула из ванной Элли. — Хватит про меня говорить.
— Когда закончишь там свои дела, — крикнула в ответ Филлида, — нам всем вместе надо поговорить!
Раздался шум спускаемой воды. Спустя несколько секунд из ванной появилась Элвин, продолжая отсасывать молоко.
— Говорите что хотите — мне все равно, я обратно не вернусь.
— Элли, — сказала Филлида самым сочувственным тоном, на какой была способна, — я понимаю, что у тебя семейные трудности. Могу себе представить, что Блейк, как и все представители мужского пола, порой допускает некоторые промахи в том, что касается ухода за детьми. Но уйдя из дому, ты наказываешь прежде всего не его, а…
— Некоторые промахи!
— …Ричарда!
— Иначе Блейка не убедить в том, что я это серьезно.
— Но бросить своего ребенка!
— С его отцом. Я оставила своего ребенка с его отцом.
— Но в таком возрасте ему нужна мать.
— Ты просто волнуешься, что Блейк не способен за ним ухаживать. А я как раз о том же.
— Блейку надо на работу, — сказала Филлида. — Не может же он дома сидеть.
— Ну теперь ему придется посидеть.
Выйдя из себя, Филлида снова поднялась и подошла к окну:
— Мадлен, поговори с сестрой.
Мадлен как младшей прежде не доводилось быть в такой ситуации. Ей не хотелось унижать Элвин. И все-таки было нечто пьянящее в том, что ее попросили высказать свое суждение.
Отсоединив присоску, Элвин промакивала сосок туалетной бумагой и при этом опустила голову, отчего у нее появился двойной подбородок.
— Расскажи мне, что у вас там происходит, — мягко попросила Мадлен.
Элвин взглянула на нее с обидой в глазах, свободной рукой смахнув с лица свою львиную гриву.
— Я теперь уже не я! — воскликнула она. — Я мамочка. Это Блейк меня мамочкой называет. Сначала это происходило, только когда я держала Ричарда на руках, но теперь, даже если мы остаемся одни, он все равно так говорит. Прямо как будто если я мать, то это сразу значит, что я — его мать. Просто дурь какая-то. До свадьбы мы обычно все обязанности разделяли. Но как только родился ребенок, Блейк стал вести себя так, будто все должна делать я: и стирать, и за продуктами ходить — это нормально. А он только работает, причем все время, и все. Постоянно насчет денег дергается. По дому ничего не делает. То есть вообще ничего. Включая секс со мной. — Она бросила взгляд на Филлиду. — Извини, мам, но Мадлен спросила, как у нас дела. — Снова переведя глаза на Мадлен, она добавила: — Вот как у нас дела. Никак.
Мадлен сочувственно слушала сестру. Она понимала, что жалобы Элвин по поводу ее брака были жалобами по поводу брака и мужчин вообще. Но, как всякий влюбленный, Мадлен считала, что ее собственный роман не похож на все остальные и типичные проблемы ему не угрожают. Поэтому после рассказа Элвин она прежде всего ощутила в глубине души чувство острого счастья.
— Что ты собираешься с этим делать? — спросила Мадлен, указывая на детскую бутылочку.
— Собираюсь отвезти обратно в Бостон и послать Блейку.
— Элли, ты с ума сошла.
— Спасибо за поддержку.
— Извини. Я хотела сказать, Блейк, судя по всему, настоящая сволочь. Но я согласна с мамой. Ты должна подумать о Ричарде.
— Почему я должна за него отвечать?
— Разве это не очевидно?
— Почему? Потому что родила ребенка? Потому что я теперь жена? Ты ничего в этом не понимаешь. Ты же еще университет толком не закончила.
— А, значит, я не могу высказать свое мнение?
— Значит, тебе надо повзрослеть.
— По-моему, это ты никак не хочешь повзрослеть.
Глаза Элвин сузились.
— Почему всегда, что бы я ни делала, сразу начинается: Элли, ты с ума сошла? Элли сошла с ума — переехала в отель. Элли сошла с ума — бросает своих детей. Я, как всегда, сошла с ума, а Мадди всегда умница. Ага, конечно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: