Ирина Муравьева - Портрет Алтовити
- Название:Портрет Алтовити
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-33746-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Муравьева - Портрет Алтовити краткое содержание
Портрет Алтовити - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она отрицательно затрясла головой.
– Мне раньше, – продолжал он, не глядя на нее, – почти ничего никогда не снилось. Я человек без воображения, судя по всему. Сын мой – тот совсем другой, даже странно, что у такого чурбана… Но я не об этом… Так вот: не снилось мне, не снилось, и вдруг, как прорвало, начало сниться. И один сон… Ужасно неприятный. Такой, знаете, сон, что я никак не могу от него отвязаться. В нем произносится имя, которого я никогда и не слышал. Мне кажется, что оно вообще русское. Ви-та-лий. Есть у русских такое имя?
Ева кивнула.
– Так я и думал. Но корень-то латинский: vita – жизнь.
– О чем сон? – спросила она.
Доктор Груберт махнул рукой:
– К сожалению, из серии кошмаров. Будто я пошел покупать себе место для могилы, заплатил, потребовал квитанцию, и в ответ на это меня зверски избили. Огромный мужчина избивал. По имени Виталий. Откуда я взял это имя, убейте – не знаю. И само кладбище тоже странно выглядело. На наши и не похоже.
– Какой у нас с вами опять получается разговор, – делая упор на слове «опять», пробормотала она. – Мне, кстати, в Москве один человек сказал, что все мы живем не только здесь и не только сейчас. Это, сказал он, просто один из вариантов… Которых много. Так что все, чего мы в этой своей жизни не знаем и не понимаем, все это где-то должно быть понято и объяснимо… Объяснено, лучше сказать. Сны, может быть, связывают эти жизни. Может быть, они посредники…
– Ну, – доктор Груберт резко махнул рукой. – Бог с ними, с этими восточными премудростями! Вы когда теперь в Москву собираетесь?
Блестящий ее взгляд.
– Я больше не собираюсь.
– Что так?
– Вы знаете, – не отвечая на его вопрос, с силой прошептала она и вся перегнулась к нему поверх тарелок. – Я, кажется, правда поняла одно: внутри моего, или вашего, или еще чьего бы то ни было сегодняшнего дня ничего решить невозможно. Ни исправить, ни искупить. Так эта жизнь устроена. Что сделано – то сделано, что наворотили мы – то мы наворотили, что перепутали – то перепутали. Все грехи наши с нами, и ничего нельзя. Ничего! Нельзя, поздно! Потому что кто-то уже умер от этого, а кто-то заболел, а у кого-то все внутри стало другим. Или еще страшнее – чей-то ребенок, не дай Бог, заплатит. Не дай Бог! Но… – Она замолчала и опять прожгла его своими узкими, полными остановившихся слез глазами. – Но именно потому, что мы так неверно – ведь все об этом в глубине себя догадываются – именно потому, что мы так прожили, уже прожили, мы все без исключения, – я не знаю, как это лучше сказать, – именно поэтому я стала верить, что это не конец, что всю эту путаницу, всю эту паутину мы должны будем где-то распутать…
Она громко всхлипнула и тут же зажала ладонью рот.
– Иначе зачем все это?
…Было уже одиннадцать – начало двенадцатого.
Ресторан закрывался. Кроме них, в дальнем углу сидела молодая японская парочка – девочка и мальчик, которые, судя по всему, ссорились и в чем-то упрекали друг друга. Наконец девочка вскочила, схватила с вешалки свое пальто и выскочила на улицу. Мальчик остался сидеть, как будто окаменел. Чувствовалось, что от неловкости и огорчения он не может не только встать и уйти, но даже пошевелиться.
Красная свечка в инкрустированном подсвечнике почти догорела. Официантка с золотистыми веками выглянула из дверей кухни и откровенно зевнула улыбающимся ртом.
– Завтра я не оперирую, – сказал доктор Груберт, – у меня всего две консультации. День нетрудный. Но ведь они опять обещали снег.
Бостон, май 2003
Примечания
1
«Безупречная красота после сорока» ( англ .).
2
Пожалуйста, не надо…
3
Извините, вы, наверное, ошиблись номером ( англ .).
4
– Послушай, мы где?
– Ты завтра увидишь, тебе понравится.
– А папа здесь?
– Спи, мой сладкий, спи… ( англ .)
5
Что случилось? ( англ .)
6
Потому что… ( англ .)
7
Папа! ( англ .)
8
Не говори со мной по-русски! Я не русский! Я американец! ( англ .)
9
Веселое Рождество ( англ .).
10
Я хочу мороженого ( англ .).
11
Что ты делаешь? ( англ .)
12
Что? Что со мной происходит? ( англ .)
13
Я говорил – я тебя не понимаю! Я говорил тебе! ( англ .)
14
Он не останется со мной, он не может… ( англ .)
15
С вами все в порядке, сэр? ( англ .)
16
Это ничего, просто алкоголь ( англ .).
17
Веселого Рождества! ( англ .)
18
Нет! Нет! ( англ .)
19
Слава Богу ( англ .).
20
Что я буду делать? ( англ .)
21
Гандикап – состояние, при котором сочетание физических, умственных, психологических и/или социальных качеств или процессов затрудняет приспособление человека, не позволяя ему достичь оптимального уровня развития и функционирования (медицинский, психологический термин).
22
– Где здесь обезьянки? Мне нужна одна или две.
– Зачем они тебе?
– Они составят мне компанию, а то здесь очень скучно ( англ .).
23
Господи, помилуй! ( англ .)
24
Hадежда ( англ .).
25
«Для него».
26
Да, это я. Я звонил тебе из Нью-Йорка неделю назад. Меня зовут Элизе. Я только что приехал, чтобы забрать сына, ты знаешь ( англ .).
27
Прошлый раз… Я говорю тебе, я не знаю, где она. Почему ты не позвонил ей из… Из Штатов? Ты можешь узнать ее номер у родственников… Может быть, они знают ( англ .).
28
Зачем вам квитанция? (Второе значение Quttung – расплата.) (нем.)
29
Француз.
30
Сувениры, сувениры! ( англ .)
31
Понравилась, сэр? ( англ .)
32
Хорошая ( англ .).
33
Легко? ( англ .)
34
Холодно и… ( англ .)
35
В лес ( англ .).
36
Кто есть кто ( англ .).
37
Ты просто переводчица! И ничего больше! С чего ты взяла, что можешь решать за меня? Просто переводи то, что я говорю! Мадам, ваш муж должен знать адрес моей тещи! Мне нужен этот адрес. Это значит, что мне нужно поговорить с вашим мужем. Где он? ( англ .)
38
Ну ладно. Что она хочет? Почему она пригласила нас? Спроси ее! ( англ .)
39
Послушай, скажи ей, что я никуда не уйду! Я буду ждать ее мужа прямо здесь! Мне нужен этот адрес, чтобы забрать сына! И все! ( англ .)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: