Дубравка Угрешич - Снесла Баба Яга яичко
- Название:Снесла Баба Яга яичко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-43151-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дубравка Угрешич - Снесла Баба Яга яичко краткое содержание
(суперобложка)
Старые ведьмы несут хорошие яйца.
Полинезийская пословица Угрешич — это автор, за которым хочется следить, она завораживает.
Сьюзен Зонтаг, автор романа «Любовница вулкана» «Снесла Баба Яга яичко» является прекрасным примером того, на что способно воображение Угрешич. Напряженный сюжет с вплетением бесчисленных интриг…
Комедия… Постмодернизм… Роман, который бросает вызов самой романной традиции и скорее не рассказывает историю Бабы Яги, а взрывается несколькими уморительными эпизодами.
Three Percent Мощно. Грандиозно. Угрешич написала мудрую и острую сказку в стиле самой себя… Каждый элемент имеет скрытый смысл, и повторное чтение становится наградой.
National Public Radio Когда-то давно Баба Яга была Великой Богиней. Пережив долгую и мучительную историю собственной деградации, Баба Яга добралась до нашего времени, к сожалению, в виде собственной карикатуры.
Дубравка Угрешич, «Снесла Баба Яга яичко» Дубравка Угрешич (р. 1949) — хорватская писательница, автор романов, эссе и киносценариев. Ее книги переведены на более двадцати мировых языков и награждены престижными европейскими премиями. Пишет на хорватском и английском, в совершенстве владеет русским: переводила Д. Хармса, Б. Пильняка и др. В своей прозе использует стереотипы массовой словесности, формы пародии и литературной игры.
Снесла Баба Яга яичко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«За тридевять земель, в тридесятом царстве, за огненной рекой, живет Баба Яга. Есть у нее такая избушка, в которой она каждый день весь свет облетает. Еще у нее много добрых кобылиц. Я у нее три дня пастухом служил, ни одной кобылы не потерял, и Баба Яга за службу дала мне одного жеребенка» («Марья Моревна»).
90
В смысле транссексуальности самый большой интерес представляет болгарская сказка «Бабина девица». Бабина девица несколько раз переодевалась в мужскую одежду и спасала цареву дочку. Царь ей предлагал руку своей дочери, но псевдопарень три раза отказывался стать царским зятем. А девице, кстати, больше нравился змей, у которого она провела некоторое время в плену, правда, у змея с ней были свои счеты, потому что девица нечаянно обожгла его расплавленным воском свечи (кастрировала?) и рана все никак не заживала. Тем не менее девица несколько раз делала попытку вернуться к змею, но тот ее грубо отвергал и посылал в какое-нибудь из нижних царств. (Заметим попутно, что царства располагались как этажи современного многоэтажного здания — три сверху, над царством змея, и еще шесть внизу, под ним.) В конце концов бабиной девице пришлось принять другой пол: с помошью волшебства она была окончательно и бесповоротно превращена в парня, который и женился на царевой дочке.
91
Давидов И.П. Баня у Бабы Яги // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. — М., 2001. -№ 6.
92
Утраченный пенис (англ.).
93
От чудовища к блондинке (англ.).
94
«Василиса пошла в кладовку, поставила перед куклой приготовленный ужин и сказала:
— Вот тебе, куколка, кушай и про мои беды слушай: посылают меня за лучиной к Бабе Яге, а она меня съест!
Куколка поела, и ее глазки засветились как две свечки.
— Не бойся, Василиса! — сказала она. — Иди туда, куда тебя посылают, и возьми меня с собой. Пока я с тобой, Баба Яга не сможет сделать тебе ничего плохого!»
95
Японское электронное изобретение тамагочи (digitalpet — цифровой питомец) требует к себе такого же внимания, как деревянные куклы в фольклорных верованиях. Хозяин этой игрушки должен ежедневно контролировать уровень счастья, happinesslevel: тамагочи должен быть накормлен, выкупан, хозяин обязан с ним немного поиграть. В противном же случае цифровой любимец «умрет».
96
Pupig, pupi у сибирского народа манси — это духи-защитники или духи предков, обитающие в маленьких деревянных куклах-тотемах.
97
«Вот тебе гребень и полотенце, — сказал кот, — бери их и беги, за тобой в погоню бросится Баба Яга, а ты приложи ухо к земле, и как заслышишь, что она уже близко, сперва брось полотенце — оно превратится в широкую-широкую реку; если Баба Яга переберется через реку и станет тебя снова настигать, ты опять приложи ухо к земле, и как услышишь, что она близко, брось гребень, между вами встанет густой-густой лес, а уже через лес-то ей не пробраться» («Баба Яга»).
98
«Пустилась девочка в путь, шла она, шла и пришла. Стоит избушка, а в ней сидит Баба Яга — костяная нога и ткет.
— Здравствуй, тетенька!
— Здравствуй, родная!
— Послала меня матушка просить у тебя иголку и ниток, чтобы мне рубашку сшить.
— Хорошо, только садись сперва да попряди» («БабаЯга»).
99
В сказке «Рыбак Палунко и его жена» хорватской писательницы Иваны Брлич-Мажуранич богиня Зора-девушка дарит верной жене «платок вышитый и булавку с головкой», избавляя ее таким образом от беды: «Из платка белый парус сделался, а игла в кормило превратилась. Надулся ветром парус, как бок спелого яблока, а женщина взялась крепкой рукой за кормило. Разорвалось кольцо вокруг лодки, летит лодка по синему морю, как звезда по небу голубому! Летит чудо чудесное от страшной погони, и чем погоня быстрее, тем больше от этого лодке помощи, чем ветер быстрее, тем быстрее и лодка бежит от ветра, чем море скорее, тем скорее и лодка несется по морю».
100
«Как завтра из дому уйду, смотри, уберись во дворе, подмети в избушке, приготовь обед, выстирай белье, поди в амбар, возьми четверть аршина пшеницы и выбери из нее куколь. Коли не сделаешь, как велю, я тебя съем», — угрожает Баба Яга в одноименной сказке.
101
«Не люблю я, когда мусор выносят из моей избушки, а кто слишком любопытным будет, я того съем!» — говорит Баба Яга.
102
Так в книге. Прим. верстальщика.
103
Disconnect— разъединять, разобщать (англ.).
104
Здесь снова нужно вспомнить строчку «Плывем с серебряными веслами, лодка наша — яичная скорлупка», т. е. вспомнить ступу (матку) Бабы Яги, которая одновременно принадлежит и дочери, и матери (ступушка-матушка)!
105
«Летела белая птица над белым полем; в клюве несла белое молоко, да в полете его из клюва выпустила. Белое молоко упало на белый камень. Оно указывает на след того, кто нашего (здесь указывается имя того, кого нужно излечить от сглаза. — Прим. А.Б.) сглазил»; «Ступайте, сглазы, на желтые пески. Там птицы большие, с желтыми клювами, с серыми крыльями. Клювами сглаз выклюют, крыльями его выметут, помощь (здесь указывается имя того, кого нужно излечить от сглаза. — Прим. А.Б.) дадут»; «На березе белой птица Нагай клювом грудь зашивает»; «Три птицы сладкоголосые, не долбите дуб, а выдолбите сглаз».
106
Предполагаю, что именно эти архетипически-фольклорные образы объясняют и название произведения вашего автора — «Снесла Баба Яга яичка». Возможно, однако, и параллельное прочтение названия, в таком случае яйцо, грубо говоря, могло бы быть символом (женской) креативности. В таком случае автор отождествляет себя с Бабой Ягой. Если продолжить чтение с такой позиции, то картина женской креативности выглядит довольно мрачной. Женщины, занимающиеся искусством, — это Бабы Яги, изолированные, заклейменные, исторгнутые из общественной среды (живут в лесу или на лесной опушке), опирающиеся исключительно на собственные силы и способности. Их роль, точно так же как и роль Бабы Яги в сказках, маргинальна и лимитирована. С другой стороны, это же название может быть прочитано и как бодрая апология женской креативности.
Языковой анализ мог бы привести нас к другой шутливо-гротескной интерпретации понятия женской креативности и фертильности. В частности, популярная детская считалочка звучит приблизительно так:
Окош-Мокошь,
Курица пердит,
«Яиц много хочешь?» —
Нам говорит.
Мокошь — это славянская языческая богиня плодородия (Макошь, Мать сыра земля). Со временем Мокошь стала защитницей беременных женщин и рожениц, а с христианизацией получила имя святой Параскевы или святой Петки (Пятницы). Изумляет одна деталь, а именно: в разговорном американском языке выражение tolayan egдозначает «быть скучным», «демонстрировать старые трюки». Предполагаю, что ваш автор не имела столь далеко ведущих языковых коннотаций, но они — с учетом того, что речь идет об амбивалентной Бабе Яге, — устанавливаются практически сами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: