Азарий Лапидус - Падающие в небеса
- Название:Падающие в небеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-067148-9, 978-5-271-27829-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Азарий Лапидус - Падающие в небеса краткое содержание
Падающие в небеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сколько дней вы пробудете здесь, в Вене?
– Еще пять, – оторвавшись от книги, ответил Матвей.
– Тогда могу вам предложить взять любые две книги. Прочтете их дома, а завтра принесете мне. Вы не против?
Как мог Матвей быть против подобного предложения? Даже в самых своих несбыточных мечтах он не предполагал такого поворота событий. Мотя тут же представил, как, придя домой, возьмет ручку, бумагу и начнет записывать теоремы и формулы.
– Спасибо! Я обязательно привезу книги обратно! Приеду завтра пораньше, прямо к открытию магазина.
– Я знаю, – спокойно сказал Шимон, погладил Матвея по голове, и на его глазах опять выступили слезы.
На следующий день Мотя приехал в магазин за десять минут до открытия, хотя сделать это было нелегко, поскольку до четырех часов утра он просидел за книгами, конспектируя прочитанное.
Матвей захватил с собой из Москвы тетрадь, в которой, к величайшему сожалению, оставалось всего несколько страниц. Денег на покупку новой у родителей не было, вернее, отец смог бы выкроить несколько шиллингов из семейного бюджета, но Мотя не решался просить, считая, что они могут быть использованы для других, более нужных на сегодня вещей. Он решил, что надо делать свои записи как можно мельче.
Шимон, несмотря на довольно ранний час, был уже в магазине и сидел на своем традиционном месте за прилавком.
– Мне можно зайти или подождать десять минут снаружи? – спросил Матвей, вспоминая московские магазины, где, несмотря на присутствие продавцов, покупателей не пускали внутрь до самого открытия.
– Конечно, заходите.
Мотя вошел и, не дожидаясь разрешения, направился в свой угол. На сей раз он нашел книгу, являющуюся логическим продолжением прочитанных накануне трудов. Достал ее и начал записывать формулы в свою тетрадь.
– Вы знаете, – сказал Мотя, не отвлекаясь от записей, – я решил, чтобы успеть как можно больше прочитать, изучать одни книги здесь, а брать домой другие. Можно?
– Да делайте, как нравится. А вам не хочется пойти куда-нибудь погулять с ровесниками, посидеть в кафе, например?
– Нет. – Матвей от удивления даже прекратил записывать и поднял глаза от книги. – Мне эти занятия заменяют все.
– Удивительный молодой человек. Сколько вам лет?
– Восемнадцать.
– Очень меня напоминаете в молодости. И внешне, и внутренне. Я тоже был такой же красивый и, так же, как и вы, в восемнадцать лет не видел ничего, кроме книг. – И Шимон и после небольшой паузы спросил: – Хотите, я покажу свои фотографии в вашем возрасте?
Матвею не хотелось отрываться от книги, но вместе с тем он не хотел обижать и Шимона, бывшего с ним по-отечески добрым.
– Очень, – ответил Матвей, а его глаза сами непроизвольно вернулись к тетрадке.
Шимон почти бегом направился за прилавок, туда, где был расположен его кабинет, в котором в обеденное время хозяин угощал гостей чаем и бутербродами с курицей и зеленью.
Вернулся старик всего с двумя фотографиями. На одной стоял высокий красивый молодой человек, действительно сильно похожий на Матвея. А на другой была сфотографирована большая семья. Пожилые мужчина и женщина сидели посредине, а вокруг них стояли человек восемь. На фотографии внизу был оттиск фамилии хозяина фотоателье и надпись «Вена – 1928 год».
Шимон дал возможность Моте внимательно посмотреть оба снимка и, не дожидаясь вопроса, сказал:
– Это мои родители, а рядом брат и сестры со своими вторыми половинками. – После этих слов старик, не сдержавшись, смахнул слезинку, покатившуюся по щеке. – Все они погибли в концлагере во время войны. Вы знаете, что это такое? – Шимон засучил рукав и показал выцветшую наколку с цифрами.
– Кажется, да. Это номер узника концентрационного лагеря.
Голос Матвея дрожал, слова давались ему с трудом. Он никогда раньше не видел людей, прошедших фашистские застенки, только на фотографиях в хранившейся у отца книге «СС в действии» – о зверствах гитлеровцев во время Второй мировой войны. Как-то так случилось, что в Советском Союзе многие аспекты этой войны обходили стороной. То ли для того, чтобы не будоражить крепнущую дружбу между СССР и ГДР, то ли во исполнение некоего решения, принятого каким-нибудь партийным идеологом.
Пауза затягивалась, у Шимона дрожали губы, и он, судя по всему, просто не мог говорить, а Матвей под впечатлением увиденного не решался продолжить свои занятия.
Прервал паузу старик:
– Вы спросите, как мне удалось спастись? Не знаю, видимо, так было угодно Всевышнему, что из всех моих родных выжил я и двое племянников. Три человека из семнадцати.
Матвей удивленно посмотрел на Шимона: на снимке было значительно меньше людей. Может быть, старик что-то путает?
– Я вижу в ваших глазах вопрос: откуда семнадцать? Объясню. Фотография двадцать восьмого года. За десять лет до аншлюса. К моменту насильственного присоединения Австрии к Германии наши родители уже умерли. И слава богу, что им не пришлось пережить тот ужас, который выпал нам. Брат и сестры были женаты и на троих имели десять детей плюс я – тогда еще холостой. Итого – семнадцать человек. Брат и одна из сестер, закончившие Берлинский университет, какое-то время жили в Австрии, потом переехали в Германию, где вместе с семьями и погибли, остальных забрали в концлагеря здесь, в Вене.
– А сейчас у вас есть семья? – спросил Матвей.
– Да, после того, как Красная Армия освободила меня из лагеря, я в конце сорок пятого года женился, а через год у меня родился первый сын. Мы с женой приняли единогласное решение назвать мальчика Иосифом. Вот только причины, побудившие это сделать, у нас были разные. Я выбрал это имя в память о моем отце, а моя супруга в честь освободителя Вены генералиссимуса Иосифа Сталина. Поэтому когда через год у нас родился второй сын, то я настоял, чтобы его назвали Бенджамин. И не столько в память о моем дяде Бенционе, завещавшим нам после своей смерти несколько десятков тысяч книг, сколько чтобы в пику русским мотивам добавить в семью и американские. Ведь имя Бенджамин звучит очень по-американски. Вы не находите?
– Да, – ответил Матвей, все еще потрясенный рассказом о гибели большой семьи Шварцев. – А почему вы говорили, что одиноки? Где же сейчас ваши дети?
– Они, к счастью, живы и здоровы, живут в Вене. Один из них адвокат, другой врач. Видимо, скоро я буду дедушкой. В этом смысле у меня все в порядке, и по воскресеньям у нас на обеде собирается вся наша семья с сыновьями и невестками. Но жизнь моя, шесть дней в неделю, связана с этим магазином, с поиском старых и новых книг, и я понимаю, что никто из моих детей помогать мне в этом не хочет. – Шимон замолчал, и в помещении магазина воцарилась тишина. Длилась она, как показалось Матвею, целую вечность, пока старик не заговорил вновь: – Пойдемте, перекусим, сегодня я принес бутерброды с рыбой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: