Альфред Кох - Отходняк после ящика водки
- Название:Отходняк после ящика водки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-055943-5, 978-5-403-01940-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Кох - Отходняк после ящика водки краткое содержание
Отходняк – довольно важное для русских состояние. Оно бывает мучительным – но и продуктивным и креативным тоже. В таком состоянии мы иногда совершаем открытия и постигаем истины. Узнаем новое и важное, принципиально важное, о себе и других людях. О жизни.
Что б вы ни говорили, отходняк никогда не бывает скучным.
Кстати, «Ящик водки» этой весной вышел в Америке. Непросто было перевести его на английский. Перевести на другой язык такую вещь, как «Отходняк», будет потруднее…
Отходняк после ящика водки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Собирались на этот раз без Орлуши, который на мероприятия «Удава» обыкновенно ходит. У него нашлись дела поважней, и я про это говорю серьезно. Он в тот вечер выступал на частной вечеринке, одной из тех, куда его стали приглашать, за деньги. Я за него рад и даже ему завидую: человек стал зарабатывать чисто талантом, искусством. Вот написал тексты, которые стали задевать людей, и теперь тиражирует свои строчки, и люди смотрят ему в рот. Орлуша встал на ноги и поднялся – впрочем, материальная сторона его жизни, кажется, не изменилась, он с виду все тот же бродяга и вагант, вывалившийся из истеблишмента и не желающий возвращаться… Поднялся настолько высоко, что читал в тот вечер одно отделение, а второе пел не кто иной, как живой классик Гребенщиков. Круто! По слухам, Орлуша стал настолько серьезно зарабатывать, что даже купил богатую шубу в подарок новой поклоннице. И пришел в обычное поэтическое настроение, впервые описанное, кажется, еще Пушкиным в каком-то из его писем: «Слава – хуйня, деньги нужны!» По мне, настоящий поэт именно так и должен жить, а иначе он простой мещанин.
И вот мы сидим в «Рабате»… Пьянка как пьянка вроде. Поэты тут и там пьют водку, а организатор вечера Саша с ником Ли Заобаб (я узнал его, запомнил с прошлой пьянки) с микрофоном в руке читает стихи. Это, как выяснилось, были пародии (или же, на албанском, каверы) на стихи – такова была тема вечера. Гм, а я думал, будем просто водку пить…
Читал Заобаб как-то неразборчиво. Разобрать ничего было нельзя, несмотря на микрофон, потому что стайка поэтов, сбившаяся за самым большим столом в углу, уже вмазала и орала, рассказывая друг другу какие-то смешные истории.
А один из них даже дал коммент на Заобаба:
– Нерифмованная хуйня!
Это была явная натяжка. С рифмой все было в порядке. Заобаб рассвирепел, прервал декламацию и заорал дурным голосом:
– Вы что сюда, нажраться пришли? Я две недели готовился, а вы почитать не даете. Ну что ж вы орете? Хотите поорать – идите в сортир и орите! Я понимаю, что вы (или мы) падонки, – но не пидорасы же!
Люди поняли, что погорячились, и с того стола сказали тихо, примирительно:
– Зачот, зачот тебе, ладно.
Они, конечно, и дальше бухали и шумели, но все ж как-то тише, деликатнее.
Заобаб, надо вам сказать, принялся – первым на этом сборище, а за ним и многие другие – пародировать именно поэта Прозектора. А это уже кое-что говорит об авторе. Сегодня я вас не буду напрягать литературной критикой, ограничусь цитированием отрывков, которые разобрал.
У Прозектора, значит, был такой оригинал:
Когда с прозектором хирург
Встречаются дорожками больницы,
То мрачно и без звука длится
Рукопожатье крепких рук.
Дальше там та-та, та-та, и после:
…Гадая, кто приятель первый
К коллеге попадет на стол
Заобаб отсрелялся, я считаю, очень удачно:
Остановился лифт. И вот
Идут коллеги, путь недолог:
Их в кабинете доктор ждет…
Веселый доктор – венеролог.
Ха-ха. Все лучше, чем к прозектору… Который сам решил, что пора замахнуться на самого Пушкина нашего Александра Сергеича. Кавер на наше все он дал такой:
Есть в осени первоначальной
Прекрасная, но грустная пора,
Когда весь день стоит.
Стоило выкинуть пару-тройку слов – «как бы хрустальный», – и сразу стишок заиграл новыми гранями. Видно, Прозектор замахнулся на Пушкина сгоряча, после того как его измучили коллеги своими пародиями, весьма злыми. Причем, надо сказать, это все он выслушивал хоть и с довольно кислым видом, но матом все же не крыл товарищей. И то сказать – он все-таки хирург, тонкий человек… О нем еще будет речь в каком-то из следующих номеров. По мне, так Прозектор – вполне звезда русской поэзии.
Потом вышел читать веселый толстяк, весь в черном; он исполнял типа такое:
Однажды в студеную зимнюю пору
Сплотилась навеки великая Русь.
Потом он напомнил нам русскую частушку:
Мы не сеем и не пашем,
А валяем дурака, —
и на нее дал кавер на латыни. Оказалось, что это сетевой поэт по кличке Жильбер. Я после подсел к нему за стол выпить немного водки, и мы коротко поболтали. Оказалось, что по профессии Жильбер переводчик со множества языков, на которых цинично наживается: возит тургруппы по Европе. По широко рекламируемой схеме: поездом до Бреста, а дальше автобусом галопом по Европам. Он рассказывает это со счастливым лицом, оттого что он так удачно устроился в жизни:
– Неделю езжу по Европе, на всем готовом, да еще и деньги платят! После приезжаю в Москву дня на три – и в новый тур!
Я спросил Жильбера про то, как он в таких условиях выстраивает личную жизнь, возможности ведь открываются удивительные, но он перевел беседу на другие темы. Может, оттого что за столом с нами были дамы и рассказ был не для их ушей.
Меня иногда так и подмывает купить такой тур. Наверное, это от комплексов: никогда мне не быть в Париже молодым. Тридцать лет назад такой тур был нереален, и теперь подсознание как будто требует наверстать упущенное, прикинуться бедным студентом и с его, студента, колокольни таращиться на привычную Европу, пытаясь себя убедить, что это чудо. В принципе почему бы и нет? Смущало одно: неохота неделю ночевать в автобусе. Но Жильбер сказал, что на ночь группа становится на якорь в отеле. Так что…
Поэт-полиглот подарил мне свою книгу, я считаю, прекрасную – даром что я читатель очень капризный. Автором значится Михаил Болдуман – то ли настоящая фамилия, то ли еще один псевдоним нашего поэта, а название такое: «Смерть героев». Процитирую тут пародию на детскую песенку, это ж по теме вечера:
Срубили меня, бедную,
Под самый корешок
И воровато сунули
В замызганный мешок…
…на мне висели лампочки
И прочая хуйня,
И было всем, до лампочки,
Что нету у меня
Корней – вот им бы я-и-ца
Так взять – и оторвать…
Ведь что же получается?
Садизм, ебена мать!
И вот я полумертвая,
С мудацкою звездой…
И так далее.
Еще в книжке огневые стихи на смерть Чипполино, Алисы, Чебурашки, Винни-Пуха, Айболита (который отоваривался в «Березке») и Хоттабыча (последнего менты приняли за чурку и прибили, а убийство списали на скинов).
После я ходил по «Рабату» и знакомился с поэтами и поклонницами, которые тоже были. Одна из них, которую звали Ирка, была настолько свежа, беззащитна и трепетна, что притянула меня словно магнитом, но тут же отшила:
– Внимание! Я тут с Горынычем!
Тот стоял рядом, болтал с товарищами и выглядел весьма внушительно. На поверку оказался не поэтом, а критиком – комментит чужие креативы.
Впрочем, иные встречали мои попытки познакомиться более благосклонно – например, взрослая дама с умным лицом и в то же самое время с серьезной грудью. Я с рюмкой водки подсел к ней, и завязалась беседа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: