Генри Миллер - Нексус
- Название:Нексус
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательства: АСТ, Транзиткнига
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-17-019909-0, 5-9578-0410-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Миллер - Нексус краткое содержание
Отношения между людьми, захлебывающимися в сюрреализме непонимания. Отчаяние нецензурной лексики, пытающейся выразить боль и остроту бытия.
«Нексус» — такой, каков он есть!
Нексус - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
[116]Смысл существования (фр.).
[117]Безродный, бездомный (нем.).
[118]Второе «я» (лат.).
[119]Кобаяси, Исса (1763-1827) — японский поэт, мастер поэзии хайку.
[120]Шутливое пятистишие.
[121]Декан (Деканское плоскогорье) — плоскогорье, занимающее внутреннюю часть п-ова Индостан.
[122]Сочетание круга и квадрата, мистически воспроизводящее божественную иерархию Вселенной, один из основных сакральных символов в буддийской мифологии.
[123]Где здесь туалет? (фр.).
[124]«Пожалуйста, месье». «К вашим услугам, мадам». «Прекрасный день, не правда ли?» «Это моя вина». «Не стоит грустить, жизнь прекрасна!» и т.д. (фр.).
[125]Фамилия Франса звучит по-французски так же, как Франция.
[126]Завсегдатая кафе и театров на Больших бульварах (фр.).
[127]Конец века (фр.).
[128]Сегодня — я, завтра — ты! (лат.).
[129]Тоски по родине (нем.).
[130]Сегодня — ты, завтра — я (лат.).
[131]Еще небольшое усилие, если хотите быть республиканцами (фр.).
[132]Французский орден «За боевые заслуги».
[133]Один из многих (лат.).
[134]Религиозная организация и этическое учение.
[135]Тесла, Никола (1856-1943), по национальности серб, крупнейший изобретатель в области электро— и радиотехники. С 1884 г. жил в США.
[136]История страданий (лат.).
[137]См. Исход. Господь поразил Египет жабами и саранчой, потому что фараон не выпускал Моисея и его народ из страны.
[138]Прерванного полового акта.
[139]Герой одноименного рассказа Т. Манна.
[140]Сладкую булочку (нем.).
[141]Букстехуде, Дитрих (1637-1707) — немецкий композитор и органист.
[142]Дедушка (нем.).
[143]Дух смерти в ирландском фольклоре.
[144]Континентальный конгресс (1774-1781), в 1776 г. принял Декларацию независимости.
[145]Пароход, на котором выслали из страны Э. Гольдман.
[146]Аллен, Итан (1738-1789) — участник и герой Войны за независимость.
[147]Настоящее имя Баффало Билла в Виргинии.
[148]Джеймс, Джесси (1847-1882) — знаменитый бандит, грабивший банки, герой вестернов, баллад и преданий.
[149]Дюбуа, Уильям Э. (1868-1963) — негритянский общественный деятель и писатель, борец за права негров.
[150]О'Генри сидел в тюрьме Огайо (1899), там и написал первый свой рассказ.
[151]Браун, Джон (1800-1859) — аболиционист, возглавил восстание за освобождение рабов в Виргинии.
[152]Хаммерстайн, Оскар (1895-1960) — продюсер и автор текстов знаменитых бродвейских мюзиклов.
[153]Юношеский клуб, членом которого в школьные годы был Миллер.
[154]Крупнейший в США коммерческий банк.
Интервал:
Закладка: